Translation of "Eine verlängerung" in English

Erstens, eine Verlängerung der Schutzdauer, die derzeit 50 Jahre beträgt.
Firstly, the extension of the term of protection from the present 50 years to a further extension of term.
Europarl v8

Ziel des Vorschlags ist eine Verlängerung der derzeitigen Regelung um drei weitere Jahre.
The proposal seeks to renew the existing scheme for a further period of three years.
Europarl v8

Es handelt sich also um eine Verlängerung.
This means that we are talking here about extending these.
Europarl v8

Bei wiederholtem Verstoß gegen diese Bestimmungen kann Gabun eine Verlängerung der Lizenz ablehnen.
If the offence is repeated, Gabon may refuse to renew the licence.
DGT v2019

Das Parlament kann zweimal eine Verlängerung dieser Frist um jeweils drei Monate beschließen.
Parliament may twice decide to extend this period by three months.
DGT v2019

Können wir eine Verlängerung rechtfertigen, die die Schutzdauer so dramatisch verlängert?
Can we justify an extension that increases the term of protection so dramatically?
Europarl v8

Aus diesem Grund befürworte ich eine Verlängerung der Regelung.
For this reason, I support an extension of the arrangement.
Europarl v8

Eine Verlängerung über diesen Zeitraum hinaus ist nicht möglich.
No extension shall be possible beyond this period.
DGT v2019

Bei wiederholtem Verstoß gegen diese Bestimmungen kann Mauritius eine Verlängerung der Fanggenehmigung ablehnen.
If the offence is repeated, Mauritius may refuse to renew the fishing authorisation.
DGT v2019

Bei wiederholtem Verstoß gegen diese Bestimmungen kann Guinea-Bissau eine Verlängerung der Fanggenehmigung ablehnen.
If the offence is repeated, Guinea-Bissau may refuse to renew the fishing authorisation.
DGT v2019

Das Vereinigte Königreich hat eine Verlängerung dieser Ausnahme beantragt.
The United Kingdom has asked for an extension of that derogation.
DGT v2019

Diese Übergangsverordnung ist lediglich eine Verlängerung.
The transitional regulation is simply an extension.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt daher nicht, eine Verlängerung der Übergangszeit vorzuschlagen.
It is not therefore the Commission's intention to propose an extension of the transitional period.
Europarl v8

Im Änderungsantrag 48 heißt es: " ... können eine Verlängerung beantragen" .
Amendment No 48 states: ".. may request ... an extension' .
Europarl v8

Eine Verlängerung hat keine Auswirkungen auf die Mehrwertsteuer-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften —
An extension will have no impact on the European Communities' own resources accruing from value added tax,
DGT v2019

Deutschland und das Vereinigte Königreich haben eine Verlängerung dieser Ausnahme beantragt.
Germany and the United Kingdom have asked for an extension of that derogation.
DGT v2019

Deshalb schlage ich eine Verlängerung der Bereitstellungszeit dieser Mittel vor.
Therefore I propose extending the time frame of availability for these funds.
Europarl v8

Eine Verlängerung ihres Mandats und ihrer Verantwortlichkeiten ergeben daher Sinn.
Extending its mandate and responsibilities therefore makes sense.
Europarl v8

Eine Verlängerung dieser Frist wegen weiter Entfernung ist ausgeschlossen.
The appeal is to be lodged with the court indicated in the list in Annex III.
DGT v2019

Der Assoziationsausschuss kann ferner eine Verlängerung des 90-Tage-Zeitraums beschließen.
The Association Committee may also decide to extend the 90-day period.
DGT v2019

Deshalb ist eine Verlängerung dieses Zeitraums notwendig.
It is, therefore, necessary to extend that period.
DGT v2019

Am 8. Januar 2004 beantragte Dänemark eine Verlängerung dieser Ausnahmeregelung.
On 8 January 2004, Denmark requested an extension of the derogation.
DGT v2019