Translation of "Eine verlängerung" in English
Erstens,
eine
Verlängerung
der
Schutzdauer,
die
derzeit
50
Jahre
beträgt.
Firstly,
the
extension
of
the
term
of
protection
from
the
present
50
years
to
a
further
extension
of
term.
Europarl v8
Ziel
des
Vorschlags
ist
eine
Verlängerung
der
derzeitigen
Regelung
um
drei
weitere
Jahre.
The
proposal
seeks
to
renew
the
existing
scheme
for
a
further
period
of
three
years.
Europarl v8
Es
handelt
sich
also
um
eine
Verlängerung.
This
means
that
we
are
talking
here
about
extending
these.
Europarl v8
Bei
wiederholtem
Verstoß
gegen
diese
Bestimmungen
kann
Gabun
eine
Verlängerung
der
Lizenz
ablehnen.
If
the
offence
is
repeated,
Gabon
may
refuse
to
renew
the
licence.
DGT v2019
Das
Parlament
kann
zweimal
eine
Verlängerung
dieser
Frist
um
jeweils
drei
Monate
beschließen.
Parliament
may
twice
decide
to
extend
this
period
by
three
months.
DGT v2019
Können
wir
eine
Verlängerung
rechtfertigen,
die
die
Schutzdauer
so
dramatisch
verlängert?
Can
we
justify
an
extension
that
increases
the
term
of
protection
so
dramatically?
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
befürworte
ich
eine
Verlängerung
der
Regelung.
For
this
reason,
I
support
an
extension
of
the
arrangement.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
über
diesen
Zeitraum
hinaus
ist
nicht
möglich.
No
extension
shall
be
possible
beyond
this
period.
DGT v2019
Bei
wiederholtem
Verstoß
gegen
diese
Bestimmungen
kann
Mauritius
eine
Verlängerung
der
Fanggenehmigung
ablehnen.
If
the
offence
is
repeated,
Mauritius
may
refuse
to
renew
the
fishing
authorisation.
DGT v2019
Bei
wiederholtem
Verstoß
gegen
diese
Bestimmungen
kann
Guinea-Bissau
eine
Verlängerung
der
Fanggenehmigung
ablehnen.
If
the
offence
is
repeated,
Guinea-Bissau
may
refuse
to
renew
the
fishing
authorisation.
DGT v2019
Das
Vereinigte
Königreich
hat
eine
Verlängerung
dieser
Ausnahme
beantragt.
The
United
Kingdom
has
asked
for
an
extension
of
that
derogation.
DGT v2019
Diese
Übergangsverordnung
ist
lediglich
eine
Verlängerung.
The
transitional
regulation
is
simply
an
extension.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt
daher
nicht,
eine
Verlängerung
der
Übergangszeit
vorzuschlagen.
It
is
not
therefore
the
Commission's
intention
to
propose
an
extension
of
the
transitional
period.
Europarl v8
Im
Änderungsantrag
48
heißt
es:
"
...
können
eine
Verlängerung
beantragen"
.
Amendment
No
48
states:
"..
may
request
...
an
extension'
.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
An
extension
will
have
no
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
value
added
tax,
DGT v2019
Deutschland
und
das
Vereinigte
Königreich
haben
eine
Verlängerung
dieser
Ausnahme
beantragt.
Germany
and
the
United
Kingdom
have
asked
for
an
extension
of
that
derogation.
DGT v2019
Deshalb
schlage
ich
eine
Verlängerung
der
Bereitstellungszeit
dieser
Mittel
vor.
Therefore
I
propose
extending
the
time
frame
of
availability
for
these
funds.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
ihres
Mandats
und
ihrer
Verantwortlichkeiten
ergeben
daher
Sinn.
Extending
its
mandate
and
responsibilities
therefore
makes
sense.
Europarl v8
Eine
Verlängerung
dieser
Frist
wegen
weiter
Entfernung
ist
ausgeschlossen.
The
appeal
is
to
be
lodged
with
the
court
indicated
in
the
list
in
Annex III.
DGT v2019
Der
Assoziationsausschuss
kann
ferner
eine
Verlängerung
des
90-Tage-Zeitraums
beschließen.
The
Association
Committee
may
also
decide
to
extend
the
90-day
period.
DGT v2019
Deshalb
ist
eine
Verlängerung
dieses
Zeitraums
notwendig.
It
is,
therefore,
necessary
to
extend
that
period.
DGT v2019
Am
8.
Januar
2004
beantragte
Dänemark
eine
Verlängerung
dieser
Ausnahmeregelung.
On
8
January
2004,
Denmark
requested
an
extension
of
the
derogation.
DGT v2019