Translation of "Eine unverschämtheit" in English
Das
halte
ich
für
eine
Unverschämtheit!
I
think
it
is
outrageous.
Europarl v8
Ich
finde
das
überhaupt
eine
Unverschämtheit!
It
is
outrageous!
Europarl v8
Das
ist
eine
Unverschämtheit,
ein
Frevel.
I
never
heard
of
such
impudence,
such
an
outrage.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Unverschämtheit,
den
Daktari
als
Leibarzt
zu
beanspruchen.
He
has
no
right
to
call
upon
Daktari
as
his
personal
veterinarian
and
physician.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Sie
für
eine
derartige
Unverschämtheit
hinrichten
lassen.
You
know,
I
could
have
you
executed
for
that
kind
of
insolence.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das
für
eine
Unverschämtheit?
What
is
this
insolence?
OpenSubtitles v2018
Eine
Unverschämtheit,
sich
hier
rein
zu
schleichen!
I
said
no
photographers
on
set!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
nie
eine
solche
Unverschämtheit
erlebt!
I've
never
met
such
insolence
in
my
life!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
nie
eine
solche
Unverschämtheit
erlebt.
I've
never
met
such
insolence
in
my
life.
OpenSubtitles v2018
So
eine
Unverschämtheit,
ich
hatte
das
Fenster
gerade
geschlossen.
Such
impudence!
Didn't
you
see
that
I
had
closed
that
window?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Unverschämtheit,
mir
solche
Sachen
zu
unterstellen.
You've
got
a
nerve,
insinuating
that
kind
of
thing!
OpenSubtitles v2018
Daß
er
uns
dafür
jetzt
verklagen
will,
ist
eine
Unverschämtheit!“
That
he
wants
to
complain
us
now,
it
is
impudence!"
ParaCrawl v7.1
So
eine
Unverschämtheit
konnte
er
nun
wirklich
nicht
auf
sich
sitzen
lassen.
A
good
traveller
has
no
fixed
plans
and
is
not
intent
on
arriving.
ParaCrawl v7.1
Und
das
ist
eine
Unverschämtheit,
wenn
das
passiert.
And
that's
presumption
when
that
happens.
It's
presumption!
ParaCrawl v7.1
Natürlich
durfte
so
eine
Unverschämtheit
der
Eindringlinge
von
den
Ur-Einwohnern
nicht
ungestraft
bleiben.
Of
course
such
insolence
from
the
invaders
was
not
allowed
to
go
unpunished
by
the
native
inhabitants.
ParaCrawl v7.1