Translation of "Eine unverschämtheit" in English

Das halte ich für eine Unverschämtheit!
I think it is outrageous.
Europarl v8

Ich finde das überhaupt eine Unverschämtheit!
It is outrageous!
Europarl v8

Das ist eine Unverschämtheit, ein Frevel.
I never heard of such impudence, such an outrage.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Unverschämtheit, den Daktari als Leibarzt zu beanspruchen.
He has no right to call upon Daktari as his personal veterinarian and physician.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte Sie für eine derartige Unverschämtheit hinrichten lassen.
You know, I could have you executed for that kind of insolence.
OpenSubtitles v2018

Was ist das für eine Unverschämtheit?
What is this insolence?
OpenSubtitles v2018

Eine Unverschämtheit, sich hier rein zu schleichen!
I said no photographers on set!
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch nie eine solche Unverschämtheit erlebt!
I've never met such insolence in my life!
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch nie eine solche Unverschämtheit erlebt.
I've never met such insolence in my life.
OpenSubtitles v2018

So eine Unverschämtheit, ich hatte das Fenster gerade geschlossen.
Such impudence! Didn't you see that I had closed that window?
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Unverschämtheit, mir solche Sachen zu unterstellen.
You've got a nerve, insinuating that kind of thing!
OpenSubtitles v2018

Daß er uns dafür jetzt verklagen will, ist eine Unverschämtheit!“
That he wants to complain us now, it is impudence!"
ParaCrawl v7.1

So eine Unverschämtheit konnte er nun wirklich nicht auf sich sitzen lassen.
A good traveller has no fixed plans and is not intent on arriving.
ParaCrawl v7.1

Und das ist eine Unverschämtheit, wenn das passiert.
And that's presumption when that happens. It's presumption!
ParaCrawl v7.1

Natürlich durfte so eine Unverschämtheit der Eindringlinge von den Ur-Einwohnern nicht ungestraft bleiben.
Of course such insolence from the invaders was not allowed to go unpunished by the native inhabitants.
ParaCrawl v7.1