Translation of "Eine schrumpfung" in English
Die
Privatisierung
könnte
zunächst
eine
Schrumpfung
des
Sektors
der
Schwerindustrie
zur
Folge
haben.
Privatisation
might
at
first
lead
to
a
contraction
of
heavy
industry.
TildeMODEL v2018
Einzig
Dänemark
hatte
eine
Schrumpfung
(-0,6%)
zu
verzeichnen.
Only
Denmark
experienced
a
drop
(0.6%).
EUbookshop v2
Durch
Lagerung
bei
Raumtemperatur
findet
eine
Nachschwindung
(Schrumpfung)
des
Formteils
statt.
By
storage
at
room
temperature,
a
dimensional
reduction
(shrinkage)
of
the
molded
article
occurs.
EuroPat v2
Der
entstandene
Sinterkörper
wies
danach
eine
Schrumpfung
von
<10
%
auf.
Thereafter,
the
resulting
sinter
body
showed
a
shrinkage
of
<10%.
EuroPat v2
Vorzugsweise
haben
diese
Massen
eine
geringe
Schrumpfung
nach
der
Aushärtung.
These
compounds
preferably
have
a
low
shrinkage
level
after
hardening.
EuroPat v2
Diese
Abkühlung
bewirkt
eine
starke
Schrumpfung
des
Rohres.
This
cooling
produces
considerable
shrinkage
of
the
tube.
EuroPat v2
Beim
anschließenden
Waschen
und
Trocknen
kann
eine
Schrumpfung
eintreten.
Shrinkage
may
take
place
in
the
course
of
subsequent
washing
and
drying.
EuroPat v2
Entsprechendes
gilt
im
umgekehrten
Sinne
für
eine
Erhöhung
der
Schrumpfung.
The
same
applies
in
the
reverse
for
an
increase
in
shrinkage.
EuroPat v2
Die
mit
den
erfindungsgemäßen
Dispersionen
hergestllten
Vliesstoffe
zeigen
eine
deutlich
geringere
Schrumpfung.
The
nonwovens
produced
using
the
dispersions
of
the
invention
exhibit
distinctly
less
shrinkage.
EuroPat v2
Eine
Schrumpfung
des
Kunststoff-Katheter-Körpers
ist
praktisch
nicht
feststellbar.
Practically
no
shrinkage
of
the
plastic/catheter
body
is
detectable.
EuroPat v2
Eine
Schrumpfung
trat
beim
Reaktionssintern
nicht
auf.
There
was
no
shrinkage
during
the
reaction
sintering.
EuroPat v2
Zu
erwähnen
ist,
daß
auch
eine
Schrumpfung
der
Foliensäcke
angewandt
werden
kann.
It
should
be
mentioned
that
shrinking
of
the
foil
bags
can
also
be
utilised.
EuroPat v2
Überraschenderweise
hat
sich
jedoch
gezeigt,
daß
eine
erhöhte
Schrumpfung
nicht
auftritt.
Surprisingly,
however,
it
was
shown
that
increased
shrinkage
does
not
occur.
EuroPat v2
Oberhalb
on
1900°C
tritt
bei
den
Segmenten
eine
geringe
Schrumpfung
auf.
Above
1900°
C.
a
slight
shrinkage
occurs
in
the
segments.
EuroPat v2
Hierdurch
kann
eine
Schrumpfung
des
Knochenzements
beim
Aushärten
ausgeglichen
werden.
This
allows
shrinkage
of
the
bone
cement
during
the
curing
process
to
be
compensated.
EuroPat v2
Eine
Schrumpfung
von
bis
zu
10%
des
Gewebevolumens
ist
bei
Formalinfixierungen
normal.
A
shrinkage
of
up
to
10%
of
the
tissue
volume
is
normal
in
the
case
of
formalin
fixations.
EuroPat v2
Bei
allen
Trocknungsverfahren
konnte
eine
Schrumpfung
der
Partikel
festgestellt
werden.
In
all
drying
methods,
shrinkage
of
the
particles
was
observed.
EuroPat v2
Die
Modellgeometrien
zeigten
eine
Schrumpfung
von
ca.
4%.
The
metal
geometry
showed
a
shrinkage
of
about
4%.
EuroPat v2
Ausserdem
kann
durch
eine
Schrumpfung
der
Fäden
die
Polhöhe
des
Implantatgewebes
beeinflusst
sein.
In
addition,
the
pile
height
of
the
woven
fabric
of
the
implant
can
be
influenced
by
shrinkage.
EuroPat v2
Dadurch
wird
zugleich
eine
Schrumpfung
der
Folie
der
Außenumhüllung
13
bewirkt.
This
brings
about,
at
the
same
time,
shrinkage
of
the
film
of
the
outer
wrapper
13
.
EuroPat v2
Auf
eine
Schrumpfung
der
Sleeve-Etiketten
kann
bei
dieser
Vorgehensweise
verzichtet
werden.
Shrinking
of
the
sleeve
labels
is
not
required
in
this
method.
EuroPat v2
Hierbei
erfährt
die
bereits
gesinterte
Welle
141
eine
weitere
Schrumpfung
nicht.
During
this,
the
already
sintered
shaft
141
does
not
experience
any
further
shrinkage.
EuroPat v2
Dabei
findet
im
Wesentlichen
eine
weitere
axiale
Schrumpfung
mit
geringer
radialer
Expansion
statt.
This
entails
a
further
axial
shrinkage
with
slight
radial
expansion.
EuroPat v2
Dieses
Harz
hat
eine
sehr
geringe
Schrumpfung.
This
resin
has
very
low
shrinkage.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kernspintomographie
zeigte
sich
eine
eindrucksvolle
Schrumpfung
des
Tumors.
The
nuclear
tomography
showed
impressive
shrinkage
of
the
tumour.
ParaCrawl v7.1