Translation of "Eine kommission einsetzen" in English
Meines
Erachtens
kann
nur
ein
neues
Parlament
eine
neue
Kommission
einsetzen.
I
think
that
only
a
new
Parliament
can
install
a
new
Commission.
Europarl v8
Ich
riet
vor
einigen
Jahren
einem
Kardinal,
der
eine
solche
Kommission
einsetzen
wollte:
A
few
years
ago
I
said
to
a
Cardinal
who
was
concerned
about
the
formation
of
such
a
commission:
ParaCrawl v7.1
Ich
riet
vor
einigen
Jahren
einem
Kardinal,
der
eine
solche
Kommission
einsetzen
wollte:
«
A
few
years
ago
I
said
to
a
Cardinal
who
was
concerned
about
the
formation
of
such
a
commission:
ParaCrawl v7.1
Schließlich
noch
ein
letztes
Wort,
mit
dem
ich
Sie
um
eine
Klarstellung
zu
dem
dritten
Aspekt
unserer
Frage
bitten
möchte:
was
halten
Sie
von
dem
Gedanken,
dass
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen
könnte,
damit
wir
unter
uns
Europäern
über
einen
Begriff
nachdenken,
der
voller
Tücke
ist
und
viele
Urteile
belastet,
nämlich
den
Begriff
'Interesse
des
Kindes',
den
wir
in
die
Grundrechtecharta
aufgenommen
haben?
Finally,
I
would
just
like
to
ask
you
for
clarification
on
the
third
part
of
our
question:
what
do
you
think
of
the
idea
that
the
Commission
could
launch
a
working
group
in
order
to
have
a
discussion
between
Europeans
of
the
tricky
notion,
which
pollutes
many
of
the
judgments,
that
of
the
interests
of
the
child,
which
we
have
included
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights?
Europarl v8
Um
den
guten
Willen
der
Regierung
unter
Beweis
zu
stellen
-
mein
Kollege
sagte
soeben,
dass
es
in
Kamerun
mancherlei
Anlass
zu
Hoffnung
gäbe
-,
sollte
man
meines
Erachtens
den
Vorschlag
der
UNO
unterstützen,
d.
h.
unverzüglich
eine
Kommission
einsetzen,
die
zur
Aufklärung
der
in
den
letzten
Monaten
bekannt
gewordenen
Fälle
von
Machtmissbrauch,
Folter,
dem
Verschwinden
von
Personen
und
außergerichtlichen
Hinrichtungen
beiträgt.
In
order
to
prove
good
faith
on
the
part
of
the
government
-
my
colleague
said
earlier
that
there
were
plenty
of
reasons
for
hope
in
Cameroon
-
I
think
that
we
have
to
go
along
with
the
UN
proposal
to
set
up
a
committee,
as
a
matter
of
urgency,
to
look
into
all
the
extortion,
torture,
disappearances
and
extrajudicial
executions
identified
over
recent
months.
Europarl v8
Der
Ausschuß
ist
der
Meinung,
daß
die
Kommission
eine
Expertenrunde
einsetzen
soll,
die
Untersuchungen
über
die
Auswirkungen
der
Liberalisierung
auf
die
derzeitige
Beschäftigtensituation
durchführt,
mit
dem
Ziel,
die
sozialen
Folgen
zu
beschreiben
und
Lösungsvorschläge
vorzulegen.
The
Committee
feels
that
the
Commission
should
set
up
a
panel
of
experts
to
examine
the
effects
of
liberalization
on
the
employment
situation,
with
the
purpose
of
cataloguing
the
social
consequences
and
proposing
solutions.
TildeMODEL v2018
Um
die
Plattform
für
den
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
mit
bzw.
bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beizubehalten,
sollte
die
Kommission
eine
Sachverständigengruppe
einsetzen,
die
aus
Experten
aus
den
für
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
zuständigen
zentralen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
besteht
und
unter
anderem
in
die
Entwicklung
eines
spezifischen
Moduls
des
IMI-Systems
für
Kulturgüter
eingebunden
werden
sollte.
Since
the
tasks
of
the
committee
set
up
by
Regulation
(EC)
No
116/2009
are
rendered
obsolete
by
the
deletion
of
the
Annex
to
Directive
93/7/EEC,
references
to
that
committee
should
be
deleted
accordingly.
DGT v2019
Im
Jahre
2000
wird
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen,
die
sich
mit
technischen
Fragen
des
Lärmschutzes
im
Bahnverkehr
beschäftigt.
In
2000,
the
Commission
will
launch
technical
work
on
emissions
of
railway
noise,
through
a
working
group.
TildeMODEL v2018
Mitte
2016
wird
die
Kommission
eine
Expertengruppe
einsetzen,
die
die
rechtlichen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Vorbedingungen
für
die
im
„Bericht
der
fünf
Präsidenten“
skizzierten
längerfristigen
Vorschläge
prüfen
wird.
In
mid-2016,
the
Commission
will
establish
an
Expert
Group
to
explore
the
legal,
economic
and
political
preconditions
that
will
inform
the
more
long-term
proposals
as
outlined
in
the
"Five
Presidents'
Report".
TildeMODEL v2018
Zur
Eroerterung
der
Probleme,
die
sich
im
Zusammenhang
mit
einer
transnationalen
Anwendung
von
Ergebnisbeteiligungssystemen
in
der
EG
ergeben,
will
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen,
die
Moeglichkeiten
fuer
die
Entwicklung
bestimmter
Modelle
der
Erfolgsbeteiligung
auf
europaeischer
Ebene
pruefen
soll.
In
order
to
deal
with
the
problems
linked
to
cross-border
application
of
financial
participation
schemes
in
the
EC,
the
Commission
intends
to
set
up
a
working
party
to
examine
possibilities
for
the
creation
of
certain
financial
participation
models
at
a
European
level.
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
2000
wird
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen,
die
sich
vorbereitend
mit
technischen
Fragen
des
Lärmschutzes
im
Bahnverkehr
beschäftigt.
In
2000,
the
Commission
will
launch
preparatory
technical
work
on
emissions
of
railway
noise,
through
a
working
group.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Auswertung
der
Antworten
auf
dieses
Grünbuch
wird
die
Kommission
eine
Sachverständigengruppe
einsetzen,
die
die
Hauptursachen
der
oben
genannten
Ineffizienzen
in
der
europäischen
Fondsbranche
weiter
analysieren
wird.
Once
account
has
been
taken
of
the
responses
to
this
Green
Paper,
the
Commission
will
create
an
expert
group
to
further
research
the
main
sources
of
inefficiencies
in
the
EU
fund
industry
outlined
above.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
will
die
Kommission
eine
Expertengruppe
einsetzen,
der
Behördenvertreter
der
Mitgliedstaaten
(einschließlich
Bildungsexperten)
und
Vertreter
von
Finanzdienstleistern,
Verbraucherverbänden
sowie
gegebenenfalls
anderen
Gruppen
angehören
sollen.
In
order
to
promote
this
further,
the
Commission
will
establish
a
group
of
experts
in
financial
education
comprising
representatives
of
Member
State
authorities
(including
education
experts),
financial
services
providers,
consumer
organisations
and
other
groups
where
appropriate.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
Antworten
auf
diese
Konsultation
wird
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen,
die
prüfen
soll,
ob
ein
gemeinsamer
regulatorischer
Ansatz
die
weitere
Entwicklung
der
europäischen
Märkte
für
„Hedge-Fonds“
und
„Private
Equity“-Fonds
erleichtern
kann.
Taking
account
of
responses
to
this
consultation,
the
Commission
will
establish
a
working
group
to
study
whether
a
common
regulatory
approach
can
facilitate
the
further
development
of
European
markets
for
hedge
funds
and
private
equity
funds.
TildeMODEL v2018
Außerdem
will
die
Kommission
eine
Expertengruppe
einsetzen,
die
die
Umsetzung
des
Aktionsplans
unterstützen
soll,
namentlich
im
Hinblick
auf
den
Bedarf
der
Politik
an
Kriminal-
und
Strafverfolgungsdaten
im
Bereich
Justiz,
Freiheit
und
Sicherheit.
The
Commission
has
also
decided
to
set
up
a
group
of
experts
to
support
the
implementation
of
the
action
plan,
specifically
on
the
Justice,
Freedom
and
Security
policy
needs
for
data
on
crime
and
criminal
justice.
TildeMODEL v2018
Sein
Sanktionsrecht
(Mißtrauensvotum)
richtet
sich
gegen
die
Kommission,
ohne
jedoch
eine
neue
Kommission
einsetzen
zu
können.
Parliament
exercises
its
right
of
sanction
(motion
of
censure)
against
the
Commission
without
having
the
power
to
appoint
a
new
Commission.
EUbookshop v2
Die
informelle
Taskforce
„Elektronische
Rechnungsstellung“
kam
(in
ihrem
Bericht
im
Juni
)
zu
dem
Schluss,
dass
die
Kommission
eine
Expertengruppe
einsetzen
sollte,
um
einen
EU-Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Rechnungsstellung
zu
erarbeiten
und
Lösungen
für
die
bestehenden
rechtlichen
Hindernisse,
für
Hindernisse
im
Bereich
des
Nutzervertrauens,
der
operationellen
Risiken
und
der
Normung
vorzuschlagen.
European
electronic
invoicing
framework
e
informal
Task
Force
on
eInvoicing
concluded
(in
the
June
report)
that
the
Commission
should
set
up
an
Expert
Group
to
develop
a
European
eInvoicing
Framework
(EEI
framework)
and
propose
solutions
to
the
existing
legal
barriers,
trust
and
operational
risk
barriers
and
standardisation
barriers.
EUbookshop v2
Zur
Erörterung
der
Probleme,
die
sich
im
Zusammenhang
mit
einer
transnationalen
Anwendung
von
Ergebnisbeteiligungssystemen
in
der
EG
ergeben,
will
die
Kommission
eine
Arbeitsgruppe
einsetzen,
die
Möglich
keiten
für
die
Entwicklung
bestimmter
Modelle
der
Erfolgsbeteiligung
auf
europäischer
Ebene
prüfen
soll.
In
order
to
deal
with
the
problems
linked
to
crossborder
application
of
financial
participation
schemes
in
the
EC,
the
Commission
intends
to
set
up
a
working
party
to
examine
possibilities
for
the
creation
of
certain
financial
participation
models
at
a
European
level.
EUbookshop v2
Der
VN-
Generalsekretär
sollte
schnellstmöglich
eine
hochrangige
Experten-kommission
einsetzen,
die
bis
zum
nächsten
Treffen
der
Generalversamm-
lung
im
Herbst
2012
Vorschläge
für
die
Ausgestaltung
des
SDC
formuliert.
The
UN
Secretary
General
should
appoint
a
high-ranking
committee
of
experts
as
soon
as
possible
to
formulate
pro-
posals
for
the
design
of
the
new
SDC
in
time
for
the
next
meeting
of
the
General
Assembly
in
Fall
2012.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
der
Umfang
der
nationalen
Verwaltung
erfordert,
kann
das
nach
§
7
zuständige
Organ
als
nationalen
Verwalter
eine
fünfgliedrige
Kommission
einsetzen,
welche
die
Verwaltung
nach
dem
Majoritätsprinzip
führt.
If
the
extent
of
the
national
administration
requires
it,
the
authority
competent
according
to
§
7
may
appoint
a
five-man
commission
national
custodian
which
shall
manage
the
administration
in
accordance
with
the
majority
principle.
ParaCrawl v7.1
Erneut
wollen
diese
Herrschaften
die
gesamte
Gesellschaft
glauben
machen,
dass
sie
sich
der
Klagen
der
Studenten
annehmen,
indem
sie
eine
Kommission
einsetzen.
Again
these
gentlemen
want
the
whole
society
to
believe
that
they
are
attending
to
the
grievance
of
the
students
by
appointing
a
Commission.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
–
ich
weiß,
dies
alles
ist
unvollkommen,
aber
es
ist
eine
Anregung
zum
Nachdenken
–
zwei
sehr
konkrete
Vorschläge
machen:
Erstens
sollten
wir
–
weil
wir
bei
den
jungen
Menschen
anfangen
müssen
–
eine
Kommission
von
Schulbuchexperten
einsetzen
und
die
Schulbücher
in
Europa
und
in
der
islamischen
Welt
darauf
untersuchen,
welche
Worte
und
Werte
dort
übereinander
verbreitet
werden.
I
should
like
to
make
two
very
specific
proposals;
imperfect
ones,
admittedly,
but
food
for
thought
nevertheless.
Firstly,
because
we
need
to
start
with
the
young
people,
we
should
set
up
a
committee
of
experts
to
examine
school
books
in
Europe
and
in
the
Islamic
world
to
see
the
kind
of
words
and
values
that
are
being
attributed
to
each
other
and
disseminated
by
this
means.
Europarl v8
Um
sicherzustellen,
dass
diese
Mitgliedstaaten
die
Strukturfonds-
und
Kohäsionsfondsprogramme
vor
Ort
weiter
umsetzen
und
Mittel
für
Projekte
freigeben,
enthält
der
Vorschlag
Bestimmungen,
dank
derer
die
Kommission
ein
Risikoteilungsinstrument
einsetzen
kann.
In
order
to
ensure
that
these
Member
States
continue
the
implementation
of
the
Structural
Fund
and
Cohesion
Fund
programmes
on
the
ground
and
disburse
funds
to
projects,
the
proposal
contains
provisions
that
would
allow
the
Commission
to
implement
a
risk
sharing
instrument.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
for
dern,
daß
jedwede
Änderung
in
der
Zusammensetzung
der
Kommission
eine
neue
Einsetzung
erforderlich
machen
wird.
The
way
in
which,
in
a
few
months,
we
use
the
new
powers
conferred
upon
us
for
the
first
time
will
create
a
precedent
and
determine
the
future.
Parliament's
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
mache
jedwede
erhebliche
Änderung
in
der
Zusammensetzung
der
Kommission
eine
neue
Einsetzung
erforderlich,
was
insbesondere
bei
weiteren
Beitritten
der
Fall
sein
werde.
Finally,
Parliament
proposed
a
timetable
whereby
the
Corfu
European
Council's
nominee
as
President
of
the
Commission
would
address
Parliament's
inaugural
session
in
July;
there
would
then
be
a
debate
and
a
vote.
EUbookshop v2