Translation of "Eine kleinigkeit" in English
Im
Hinblick
auf
Empfehlungsentwürfe
lassen
Sie
mich
eine
Kleinigkeit
klarstellen,
Herr
Kommissar.
In
terms
of
draft
recommendations,
let
me
just
make
a
small
clarification,
Commissioner.
Europarl v8
Es
ist
eine
Kleinigkeit,
aber
wir
sollten
den
Fakten
entsprechen.
It
is
a
small
thing,
but
we
should
be
true
to
the
facts.
Europarl v8
Es
handelt
hier
sich
lediglich
um
eine
Kleinigkeit.
It
is
just
a
small
detail.
Europarl v8
Die
Zahlung
der
Bezüge
während
des
Streiks
ist
eine
Kleinigkeit.
Paying
salaries
during
a
strike
is
a
small
matter.
Europarl v8
Aber
dies
ist
nur
eine
Kleinigkeit.
But
that
is
a
very
small
point.
Europarl v8
Herr
Pirker
nennt
dies
eine
Kleinigkeit,
ich
halte
es
für
eine
Katastrophe.
Mr
Pirker
says
that
is
a
minor
detail;
to
me
it
looks
like
a
disaster.
Europarl v8
Es
ist
so
eine
Kleinigkeit,
nicht?
It's
such
a
small
thing,
right?
TED2013 v1.1
Also
dann,
ich
will
Ihnen
eine
Kleinigkeit
vorführen.
All
right,
now
I
want
to
do
a
little
bit
of
a
thing
for
you
...
TED2020 v1
Aber
dann
passierte
etwas,
eine
Kleinigkeit.
But
then,
something
happened,
something
small.
TED2020 v1
Und
wir
haben
...
ich
habe
hier
eine
Kleinigkeit.
And
we
have
a
--
I
have
a
little
something
here.
TED2020 v1
Im
Kühlschrank
gibt
es
eine
Kleinigkeit
zum
Essen.
There
is
little
food
in
the
refrigerator.
Tatoeba v2021-03-10
Er
verdient
sich
so
eine
Kleinigkeit
dazu.
He
makes
a
little
extra
money
that
way.
Tatoeba v2021-03-10
Hättest
du
Lust,
eine
Kleinigkeit
zu
essen?
Do
you
feel
like
having
a
bite
to
eat?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
eine
Kleinigkeit
für
dich.
I
have
a
little
something
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Und
in
der
Tat,
ich
möchte
für
Sie
eine
Kleinigkeit
improvisieren.
And
in
fact,
I
want
to
do
a
little
something
improvisational
for
you.
TED2020 v1
Wie
so
eine
Kleinigkeit
die
ganze
Welt
verändern
kann!
Just
one
little
thing
happens
and
the
whole
world
is
different.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
Kleinigkeit,
die
ich
vor
dir
verborgen
gehalten
hatte.
Just
a
little
something
I
held
out
on
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
nur
eine
Kleinigkeit.
It's
just
a
detail
...
OpenSubtitles v2018
Ja,
in
seinem
Zustand
könnte
schon
eine
Kleinigkeit
reichen,
und:
Yes,
in
his
condition,
any
little
thing
could
make
his
mind
go
like
this.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kleinigkeit:
Unsere
Baracke
liegt
direkt
neben
dem
Lagerhaus.
One
little
detail,
our
barracks--
they're
right
next
to
the
warehouse.
OpenSubtitles v2018
Nein,
es
ist
nur
eine
Kleinigkeit.
No,
it's
too
little.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
sollte
eine
Kleinigkeit
sagen.
Oh,
nice
fellow,
but
I
should
say
a
trifle
dull.
OpenSubtitles v2018
Eine
Kleinigkeit,
die
ich
übersehen
habe.
One
little
detail
I
forgot
to
mention.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eine
bescheidene
Kleinigkeit.
Yes,
Doctor,
I
know,
but
this
is
a
very
humble
gift.
OpenSubtitles v2018
Und
hier
ist
eine
Kleinigkeit,
die
nicht
im
Manuskript
steht.
And
here's
a
little
something
that
isn't
in
the
script.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
eine
Kleinigkeit
von
Pater
Murray.
Here's
a
little
something
from
Father
Murray.
OpenSubtitles v2018
Wieso
macht
dich
so
eine
Kleinigkeit
wie
der
Bürgerkrieg
kaputt?
How
come
you
let
a
little
thing
like
the
Civil
War
bust
ya?
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
nur
eine
Kleinigkeit
ist.
No
matter
how
small.
OpenSubtitles v2018