Translation of "Eine haftung" in English
Eine
Haftung
gegenüber
Dritten
wird
nicht
übernommen.
No
liability
to
third
parties
will
be
assumed.
DGT v2019
Eine
verschärfte
Haftung
ist
im
europäischen
Kontext
für
den
Produzenten
unakzeptabel.
In
this
European
context,
more
stringent
liability
is
not
feasible
for
manufacturers.
Europarl v8
Es
fehlt
ein
öffentliches
Register
und
eine
umfassende
Haftung.
There
is
no
provision
for
a
public
register
or
comprehensive
liability.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
eine
strenge
Haftung
vor
-
auf
finnisch
ankara
vastuu
.
The
Commission
proposed
strict
responsibility
-
in
Finnish
'ankara
vastuu
'.
Europarl v8
Eine
unbegrenzte
Haftung
ist
unserer
Ansicht
nach
nur
im
Falle
grober
Nachlässigkeit
gerechtfertigt.
Unlimited
liability
is
in
our
view
only
justified
where
there
is
gross
negligence.
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
auch
über
eine
Haftung
auf
dem
Gebiet
der
Kernenergie
gesprochen.
The
Commissioner
also
talked
about
nuclear
liability.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
eine
Haftung
des
Staates
weitestmöglich
auszuschließen
.
At
the
same
time
,
the
liability
of
the
State
is
to
be
excluded
as
far
as
possible
.
ECB v1
Demgegenüber
vertreten
die
Befürworter
der
strafrechtlichen
Haftung
eine
ganz
andere
Sichtweise.
Those
who
support
the
idea
see
things
in
a
very
different
light.
TildeMODEL v2018
Eine
Haftung
der
Netzbetreiber
gegenüber
den
Bürgern
könnte
in
Betracht
gezogen
werden.
Network
companies'
responsibility
to
the
public
could
be
investigated.
TildeMODEL v2018
Für
das
Kreditinstitut
des
Auftraggebers
würde
damit
eine
verschuldensunabhängige
Haftung
eingeführt.
For
the
sender's
bank
this
would
introduce
the
concept
of
no-fault
liability.
TildeMODEL v2018
Für
Anteilseigner
einer
variablen
Kapitalgesellschaft
gilt
eine
beschränkte
Haftung,
Shareholders
of
a
variable
capital
corporation
enjoy
limited
liability,
DGT v2019
Diese
Haftung
des
Bundes
wird
im
Innenverhältnis
durch
eine
Haftung
der
WestLB-Anteilseigner
ersetzt.
Hence
that
liability
of
the
Bund
is
in
fact
being
replaced
by
a
liability
of
the
WestLB
shareholders
internally.
DGT v2019
Eine
weitergehende
Haftung
des
Gesamthaushalts
der
Union
ist
ausgeschlossen.
There
shall
be
no
further
liability
on
the
general
budget
of
the
Union.
DGT v2019
Diese
Ausdrucksweise
deutet
eher
von
auf
eine
Bürgschaft
als
auf
eine
Haftung
hin.
Such
terms
relate
more
to
the
concept
of
a
guarantee
than
to
that
of
liability.
DGT v2019
Es
handelt
sich
um
eine
Haftung
wegen
groben
Verschuldens.
This
is
a
scheme
of
liability
for
serious
fault.
DGT v2019
Diese
Ausdrucksweise
deutet
eher
auf
eine
Garantie
als
auf
eine
Haftung
hin.
Such
terms
relate
more
to
the
concept
of
a
guarantee
than
to
that
of
liability.
DGT v2019
Eine
solche
Haftung
des
Unterauftragsverarbeiters
ist
auf
dessen
Verarbeitungstätigkeiten
nach
diesen
Klauseln
beschränkt.
The
liability
of
the
sub-processor
shall
be
limited
to
its
own
processing
operations
under
the
Clauses.
DGT v2019
Mit
der
Beantwortung
solcher
Konsultationen
übernimmt
die
Auktionsaufsicht
eine
Verantwortung
und
Haftung.
Replying
to
such
consultations
entail
a
responsibility
and
liability
for
the
auction
monitor.
DGT v2019
Warum
enthält
die
Richtlinie
eine
Bestimmung
zur
Haftung
bei
Vergabe
von
Unteraufträgen?
Why
does
the
Directive
include
a
provision
on
subcontracting
liability?
TildeMODEL v2018
Eine
von
der
Haftung
befreiende
Klausel
ist
ungültig.
Waivers
of
liability
are
not
valid.
TildeMODEL v2018
Dieses
Risiko
würde
durch
eine
Beschränkung
der
Haftung
des
Abschlussprüfers
gemindert.
A
limitation
on
auditor
liability
would
reduce
this
risk.
TildeMODEL v2018
Wünschenswert
sei
analog
zur
Produkthaftung
eine
verschuldensunabhängige
Haftung
und
eine
Pflichtversicherung
für
Dienstleistungserbringer.
As
in
the
case
of
product
liability,
no-fault
liability
and
obligatory
insurance
were
desirable
for
suppliers
of
services.
TildeMODEL v2018
Der
Spediteur
hat
ebenfalls
eine
bestimmte
Haftung.
Jenkins-
We
made
a
note
in
our
paper
about
this
question.
EUbookshop v2
Der
EWSA
lehnt
bezüglich
der
Haftung
eine
Unterscheidung
zwischen
Bevollmächtigten
und
Herstellern
ab.
The
EESC
opposes
the
distinction,
in
terms
of
liability,
between
authorised
representatives
and
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Mittelfristig
streben
wir
allerdings
eine
proportionale
Haftung
an.
In
the
medium
term,
however,
we
are
looking
for
proportionate
liability.
EUbookshop v2
Eine
unbegrenzte
Haftung
der
Eigentümer
ist
vorgesehen.
Furthermore,
there
is
the
possibility
of
legal
redress
through
the
courts.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
weiter
gefasst
um
eine
objektive
Haftung
auch
ohne
Fehlverhalten.
It
is,
more
broadly,
absolute
liability,
even
in
the
absence
of
fault.
EUbookshop v2