Übersetzung für "Eine haftung" in Englisch

Eine Haftung gegenüber Dritten wird nicht übernommen.
No liability to third parties will be assumed.
DGT v2019

Eine verschärfte Haftung ist im europäischen Kontext für den Produzenten unakzeptabel.
In this European context, more stringent liability is not feasible for manufacturers.
Europarl v8

Es fehlt ein öffentliches Register und eine umfassende Haftung.
There is no provision for a public register or comprehensive liability.
Europarl v8

Die Kommission schlägt eine strenge Haftung vor - auf finnisch ankara vastuu .
The Commission proposed strict responsibility - in Finnish 'ankara vastuu '.
Europarl v8

Eine unbegrenzte Haftung ist unserer Ansicht nach nur im Falle grober Nachlässigkeit gerechtfertigt.
Unlimited liability is in our view only justified where there is gross negligence.
Europarl v8

Der Kommissar hat auch über eine Haftung auf dem Gebiet der Kernenergie gesprochen.
The Commissioner also talked about nuclear liability.
Europarl v8

Gleichzeitig ist eine Haftung des Staates weitestmöglich auszuschließen .
At the same time , the liability of the State is to be excluded as far as possible .
ECB v1

Demgegenüber vertreten die Befürworter der strafrechtlichen Haftung eine ganz andere Sichtweise.
Those who support the idea see things in a very different light.
TildeMODEL v2018

Eine Haftung der Netzbetreiber gegenüber den Bürgern könnte in Betracht gezogen werden.
Network companies' responsibility to the public could be investigated.
TildeMODEL v2018

Für das Kreditinstitut des Auftraggebers würde damit eine verschuldensunabhängige Haftung eingeführt.
For the sender's bank this would introduce the concept of no-fault liability.
TildeMODEL v2018

Für Anteilseigner einer variablen Kapitalgesellschaft gilt eine beschränkte Haftung,
Shareholders of a variable capital corporation enjoy limited liability,
DGT v2019

Diese Haftung des Bundes wird im Innenverhältnis durch eine Haftung der WestLB-Anteilseigner ersetzt.
Hence that liability of the Bund is in fact being replaced by a liability of the WestLB shareholders internally.
DGT v2019

Eine weitergehende Haftung des Gesamthaushalts der Union ist ausgeschlossen.
There shall be no further liability on the general budget of the Union.
DGT v2019

Diese Ausdrucksweise deutet eher von auf eine Bürgschaft als auf eine Haftung hin.
Such terms relate more to the concept of a guarantee than to that of liability.
DGT v2019

Es handelt sich um eine Haftung wegen groben Verschuldens.
This is a scheme of liability for serious fault.
DGT v2019

Diese Ausdrucksweise deutet eher auf eine Garantie als auf eine Haftung hin.
Such terms relate more to the concept of a guarantee than to that of liability.
DGT v2019

Eine solche Haftung des Unterauftragsverarbeiters ist auf dessen Verarbeitungstätigkeiten nach diesen Klauseln beschränkt.
The liability of the sub-processor shall be limited to its own processing operations under the Clauses.
DGT v2019

Mit der Beantwortung solcher Konsultationen übernimmt die Auktionsaufsicht eine Verantwortung und Haftung.
Replying to such consultations entail a responsibility and liability for the auction monitor.
DGT v2019

Warum enthält die Richtlinie eine Bestimmung zur Haftung bei Vergabe von Unteraufträgen?
Why does the Directive include a provision on subcontracting liability?
TildeMODEL v2018

Eine von der Haftung befreiende Klausel ist ungültig.
Waivers of liability are not valid.
TildeMODEL v2018

Dieses Risiko würde durch eine Beschränkung der Haftung des Abschlussprüfers gemindert.
A limitation on auditor liability would reduce this risk.
TildeMODEL v2018

Wünschenswert sei analog zur Produkthaftung eine verschuldensunabhängige Haftung und eine Pflichtversicherung für Dienstleistungserbringer.
As in the case of product liability, no-fault liability and obligatory insurance were desirable for suppliers of services.
TildeMODEL v2018

Der Spediteur hat ebenfalls eine bestimmte Haftung.
Jenkins- We made a note in our paper about this question.
EUbookshop v2

Der EWSA lehnt bezüglich der Haftung eine Unterscheidung zwischen Bevollmächtigten und Herstellern ab.
The EESC opposes the distinction, in terms of liability, between authorised representatives and manufacturers.
TildeMODEL v2018

Mittelfristig streben wir allerdings eine proportionale Haftung an.
In the medium term, however, we are looking for proportionate liability.
EUbookshop v2

Eine unbegrenzte Haftung der Eigentümer ist vorgesehen.
Furthermore, there is the possibility of legal redress through the courts.
EUbookshop v2

Es handelt sich weiter gefasst um eine objektive Haftung auch ohne Fehlverhalten.
It is, more broadly, absolute liability, even in the absence of fault.
EUbookshop v2