Translation of "Eine größenordnung" in English

Wir müssen sicherstellen, dass eine Krise dieser Größenordnung nicht wieder stattfindet.
We need to ensure that a crisis of this magnitude does not occur again.
Europarl v8

Vor allem ist hier eine KMU-freundlichere Größenordnung der Mindestförderschwellen hervorzuheben.
The more SME-friendly minimum subsidy threshold deserves a particular mention here.
Europarl v8

Erstmal, können Sie uns eine Vorstellung der Größenordnung dieser Investition geben?
I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
TED2020 v1

Diese Vorgehensweise erhöhte ihre Empfindlichkeit um eine ganze Größenordnung.
This procedure increased their sensitivity by an order of magnitude.
Wikipedia v1.0

Eine Veränderung dieser Größenordnung wird allgemein als nicht klinisch relevant erachtet.
An effect of this magnitude is not generally expected to be clinically relevant.
EMEA v3

Wir haben ein Komprimierungsprogramm geschrieben, das die Schriftdatenmenge um eine Größenordnung reduziert.
We wrote a compaction routine that reduces the size of all fonts by an order of magnitude.
TED2020 v1

Diesmal weist die Erweiterung eine völlig andere Größenordnung auf.
This enlargement is of a totally different magnitude.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Wiederherstellung der Finanzstabilität verlangten eine bisher beispiellose Größenordnung staatlicher Unterstützung.
Measures to restore financial stability involved unprecedented levels of public support.
TildeMODEL v2018

Eine Aufstockung dieser Größenordnung ist in jeder Hinsicht bemerkenswert.
By any market standard, a tap of this size is substantial.
TildeMODEL v2018

Dies ist zum Teil eine Frage der Größenordnung des Problems.
This is partly a question of size of problem.
TildeMODEL v2018

Mich deucht, eine Tat solcher Größenordnung verdient etwas wesentlich Bedeutungsvolleres.
Methinks a deed of this magnitude deserves something a bit more significant.
OpenSubtitles v2018

Im Verhältnis zu einem privat genutzten Pkw ist das eine unvorstellbare Größenordnung.
This is an inconceivably high number compared with a private car.
Europarl v8

In Verbindung mit Bitmap-Indizes kann Sortieren die Kompression um eine Größenordnung verbessern.
For example, using bitmap indexes, sorting can improve compression by an order of magnitude.
Wikipedia v1.0

Alle Regressionskoeffizienten sind signifikant, haben eine plausible Größenordnung und die erwarteten Vorzeichen;
Thus for each of these economies it is estimated that a 1 % increase in GDP per head will lead to 0,3 % increase in the proportion of the total labour force employed in market ser vices.
EUbookshop v2

Unterschiede sind weitgehend eine Frage der Größenordnung.
Differences are to a large extent a matter of scale.
EUbookshop v2

Bei dem betrachteten Beispiel macht der Anstieg mehr als eine Größenordnung aus.
In the example considered, the increase is more than an order of magnitude.
EuroPat v2

Eine ähnliche Größenordnung kann auch in einem zukünftigen digitalen Fernmeldenetz erwartet werden.
A similar level may also be expected in future digital telecommunications networks.
EuroPat v2

Andere Metalle haben dagegen einen um mehr als eine Größenordnung größeren Absorptionskoeffizienten.
Other metals, on the other hand, have absorption coefficients more than an order of magnitude greater.
EuroPat v2

Auch hier hat sich bei praktischen Überlegungen eine Größenordnung von 100 durchgesetzt.
Here too, an order of magnitude of 100 has come to be accepted for practical considerations.
EuroPat v2

Die Tropfen haben dabei eine Größenordnung von etwa 1µm.
The droplets have a size on the order of magnitude of approximately 1 ?m.
EuroPat v2

Zum Ausgleich muß eine Wassermenge gleicher Größenordnung abgezogen werden.
To compensate ^this an equal volume of water must be removed.
EUbookshop v2

Sie vermitteln jedoch mehr als eine bloße Größenordnung.
Between these two extremes there are varying, but relatively substantial, frequencies among the remaining European countries.
EUbookshop v2