Translation of "Eine größenordnung" in English
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
eine
Krise
dieser
Größenordnung
nicht
wieder
stattfindet.
We
need
to
ensure
that
a
crisis
of
this
magnitude
does
not
occur
again.
Europarl v8
Vor
allem
ist
hier
eine
KMU-freundlichere
Größenordnung
der
Mindestförderschwellen
hervorzuheben.
The
more
SME-friendly
minimum
subsidy
threshold
deserves
a
particular
mention
here.
Europarl v8
Erstmal,
können
Sie
uns
eine
Vorstellung
der
Größenordnung
dieser
Investition
geben?
I
mean,
first
of
all,
can
you
give
a
sense
of
what
scale
of
investment
this
is?
TED2020 v1
Diese
Vorgehensweise
erhöhte
ihre
Empfindlichkeit
um
eine
ganze
Größenordnung.
This
procedure
increased
their
sensitivity
by
an
order
of
magnitude.
Wikipedia v1.0
Eine
Veränderung
dieser
Größenordnung
wird
allgemein
als
nicht
klinisch
relevant
erachtet.
An
effect
of
this
magnitude
is
not
generally
expected
to
be
clinically
relevant.
EMEA v3
Wir
haben
ein
Komprimierungsprogramm
geschrieben,
das
die
Schriftdatenmenge
um
eine
Größenordnung
reduziert.
We
wrote
a
compaction
routine
that
reduces
the
size
of
all
fonts
by
an
order
of
magnitude.
TED2020 v1
Diesmal
weist
die
Erweiterung
eine
völlig
andere
Größenordnung
auf.
This
enlargement
is
of
a
totally
different
magnitude.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Finanzstabilität
verlangten
eine
bisher
beispiellose
Größenordnung
staatlicher
Unterstützung.
Measures
to
restore
financial
stability
involved
unprecedented
levels
of
public
support.
TildeMODEL v2018
Eine
Aufstockung
dieser
Größenordnung
ist
in
jeder
Hinsicht
bemerkenswert.
By
any
market
standard,
a
tap
of
this
size
is
substantial.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
zum
Teil
eine
Frage
der
Größenordnung
des
Problems.
This
is
partly
a
question
of
size
of
problem.
TildeMODEL v2018
Mich
deucht,
eine
Tat
solcher
Größenordnung
verdient
etwas
wesentlich
Bedeutungsvolleres.
Methinks
a
deed
of
this
magnitude
deserves
something
a
bit
more
significant.
OpenSubtitles v2018
Im
Verhältnis
zu
einem
privat
genutzten
Pkw
ist
das
eine
unvorstellbare
Größenordnung.
This
is
an
inconceivably
high
number
compared
with
a
private
car.
Europarl v8
In
Verbindung
mit
Bitmap-Indizes
kann
Sortieren
die
Kompression
um
eine
Größenordnung
verbessern.
For
example,
using
bitmap
indexes,
sorting
can
improve
compression
by
an
order
of
magnitude.
Wikipedia v1.0
Alle
Regressionskoeffizienten
sind
signifikant,
haben
eine
plausible
Größenordnung
und
die
erwarteten
Vorzeichen;
Thus
for
each
of
these
economies
it
is
estimated
that
a
1
%
increase
in
GDP
per
head
will
lead
to
0,3
%
increase
in
the
proportion
of
the
total
labour
force
employed
in
market
ser
vices.
EUbookshop v2
Unterschiede
sind
weitgehend
eine
Frage
der
Größenordnung.
Differences
are
to
a
large
extent
a
matter
of
scale.
EUbookshop v2
Bei
dem
betrachteten
Beispiel
macht
der
Anstieg
mehr
als
eine
Größenordnung
aus.
In
the
example
considered,
the
increase
is
more
than
an
order
of
magnitude.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Größenordnung
kann
auch
in
einem
zukünftigen
digitalen
Fernmeldenetz
erwartet
werden.
A
similar
level
may
also
be
expected
in
future
digital
telecommunications
networks.
EuroPat v2
Andere
Metalle
haben
dagegen
einen
um
mehr
als
eine
Größenordnung
größeren
Absorptionskoeffizienten.
Other
metals,
on
the
other
hand,
have
absorption
coefficients
more
than
an
order
of
magnitude
greater.
EuroPat v2
Auch
hier
hat
sich
bei
praktischen
Überlegungen
eine
Größenordnung
von
100
durchgesetzt.
Here
too,
an
order
of
magnitude
of
100
has
come
to
be
accepted
for
practical
considerations.
EuroPat v2
Die
Tropfen
haben
dabei
eine
Größenordnung
von
etwa
1µm.
The
droplets
have
a
size
on
the
order
of
magnitude
of
approximately
1
?m.
EuroPat v2
Zum
Ausgleich
muß
eine
Wassermenge
gleicher
Größenordnung
abgezogen
werden.
To
compensate
^this
an
equal
volume
of
water
must
be
removed.
EUbookshop v2
Sie
vermitteln
jedoch
mehr
als
eine
bloße
Größenordnung.
Between
these
two
extremes
there
are
varying,
but
relatively
substantial,
frequencies
among
the
remaining
European
countries.
EUbookshop v2