Translation of "Eine erkenntnis" in English
Ich
glaube,
daß
ist
eine
weise
Erkenntnis.
I
believe
this
is
a
wise
judgement.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
das
ist
eine
europäische
Erkenntnis.
I
would
say
that
this
is
a
European
insight.
Europarl v8
Doch
langsam
scheint
sich
eine
bestimmte
Erkenntnis
in
der
Menschheit
durchzusetzen.
A
certain
degree
of
conscience,
however,
now
seems
to
be
dawning
upon
us.
Europarl v8
Dies
ist
wirklich
eine
interessante
Erkenntnis.
That
is
certainly
an
interesting
acknowledgement.
Europarl v8
Für
mich
war
das
eine
neue
Erkenntnis.
For
me
it
was
a
new
discovery.
TED2013 v1.1
Das
war
für
mich
eine
entscheidende
Erkenntnis.
And
this
was
a
pivotal
realization
to
me.
TED2020 v1
Mitten
in
den
Trümmern
von
Ground
Zero
hatte
ich
eine
Erkenntnis.
In
the
midst
of
the
wreckage
at
Ground
Zero,
I
had
a
realization.
TED2013 v1.1
Das
ist
eine
wunderbare
Erkenntnis,
aber
sie
lässt
etwas
aus.
That's
a
wonderful
insight,
but
it
leaves
something
out.
TED2020 v1
Das
weist
auf
eine
wichtige
Erkenntnis
hin:
kein
Land
schafft
es
allein.
This
points
to
a
crucial
insight:
no
one
country
can
do
it
alone.
News-Commentary v14
Ich
habe
gerade
eine
ernsthafte
Erkenntnis
gewonnen
und
muss
es
dir
sagen.
I've
kind
of
just
come
to
a
serious
realization,
and
I
just
felt
like
I
need
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
vage
Feststellung,
aber
dennoch
eine
sehr
wichtige
Erkenntnis.
This
further
anomaly
of
this
capitalist
firm
could
have
led
to
a
further
tragedy,
and
that
is
not
acceptable.
EUbookshop v2
Es
ist
wie
eine
Erkenntnis
über
die
Träume
von
Liebe,
die
Jugend.
It's
like
a
diagnosis
of
youthful
dreams
of
love.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
ich
hatte
eine
neue
Erkenntnis.
Well,
I've
had
a
new
insight.
OpenSubtitles v2018
Ich
frage,
was
für
eine
Erkenntnis
du
hattest.
I
know
what
an
epiphany
is,
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Da
kam
mir
eine
tiefgründige
Erkenntnis.
See,
that's
when
I
came
to
a
profound
realization...
OpenSubtitles v2018
Ok,
das
ist
eine
schlimme
Erkenntnis!
Ok,
well,
you
know
what?
This
is
a
real
eye-opener.
OpenSubtitles v2018
Es
traf
mich
wie
eine
blendende
Erkenntnis,
wie...
It
hit
me
like
a
blinding
realisation,
like...
OpenSubtitles v2018
Eine
Erkenntnis,
die
einem
den
ganzen
Tag
versauen
kann.
There's
a
sentence
I
don't
ever
need
to
hear
again.
OpenSubtitles v2018
Hab
durch
das
Streben
nach
höherer
Bildung
eine
Erkenntnis
erlangt.
My
pursuit
of
higher
education
has
led
me...
to
an
interesting
discovery
about
myself.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
deprimierende
Erkenntnis,
G'Kar.
That
is
a
humbling
realization,
G'Kar.
OpenSubtitles v2018