Translation of "Eine bescheinigung ausstellen" in English
Die
zuständige
Behörde
muss
dem
technischen
Dienst
eine
Bescheinigung
ausstellen.
In
addition,
they
shall
have
the
specific
knowledge
of
the
technical
area
in
which
the
technical
service
will
exercise
its
activities.
DGT v2019
Die
Genehmigungsbehörde
muss
dem
Technischen
Dienst
eine
Bescheinigung
ausstellen.
The
approval
authority
shall
provide
a
certificate
to
the
technical
service.
DGT v2019
Die
Genehmigungsbehörde
muss
dem
technischen
Dienst
eine
Bescheinigung
ausstellen.
The
approval
authority
shall
provide
a
certificate
to
the
technical
service.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
mir
eine
Bescheinigung
ausstellen,
die
diese
Verzögerung
bestätigt.
Can
I
get
a
document
justifying
the
delay
for
my
boss.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
Ihnen
eine
Sonderagenten-
Bescheinigung
ausstellen.
In
fact,
I'm
to
issue
you
an
emergency
"special
agent"
credential.
OpenSubtitles v2018
Der
behandelnde
Arzt
muss
zu
diesem
Zweck
eine
Bescheinigung
ausstellen.
The
doctor
providing
treatment
issues
a
certificate
to
this
effect.
EUbookshop v2
Der
Aussteller
kann
eine
neue
Bescheinigung
ausstellen,
falls
er
die
Fehler
überprüfen
und
berichtigen
kann.
The
originator
may
issue
a
new
certificate
if
they
can
verify
and
correct
the
error(s).
DGT v2019
Bevor
eine
Typgenehmigung
erteilt
werden
kann,
sollte
das
zuständige
Gremium
eine
Vorprüfung
dieser
Vorkehrungen
und
Verfahren
durchführen
und
über
deren
zufrieden
stellende
Durchführung
eine
Bescheinigung
ausstellen.
Before
any
type-approval
can
be
granted,
the
competent
body
should
carry
out
a
preliminary
assessment
of
those
arrangements
and
procedures
and
should
issue
a
certificate
indicating
that
they
are
satisfactory.
DGT v2019
Verlust
oder
Diebstahl
der
Ausweispapiere
müssen
sofort
der
Wohnsitzgemeinde
oder
der
örtlichen
Polizeidienststelle
gemeldet
werden,
damit
die
Polizei
eine
entsprechende
Bescheinigung
ausstellen
kann.
Any
loss
or
theft
of
an
identity
document
must
be
notified
immediately
to
the
authorities
of
the
municipality
where
the
person
concerned
has
his
main
residence
or
to
the
local
police
in
order
to
obtain
an
attestation
issued
by
the
Grand
Ducal
Police.
ELRA-W0201 v1
Der
für
die
Grenzkontrollstelle
zuständige
amtliche
Tierarzt
muß,
nachdem
er
die
veterinärrechtlichen
Kontrollen
durchgeführt
hat,
eine
Bescheinigung
ausstellen,
wonach
es
bei
den
Kontrollen
keine
Beanstandungen
seinerseits
gegeben
hat.
Whereas
the
official
veterinarian
at
the
border
inspection
post,
after
having
completed
the
veterinary
checks,
must
issue
a
certificate
attesting
that
these
checks
have
been
carried
out
to
his
satisfaction;
JRC-Acquis v3.0
Der
Hersteller
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
niedergelassener
Bevollmächtigter
muß
eine
schriftliche
Bescheinigung
ausstellen,
durch
die
die
Konformität
der
Komponenten
mit
den
für
sie
geltenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
erklärt
wird
und
aus
der
die
Merkmale
dieser
Komponenten
sowie
die
Bedingungen
für
ihren
Einbau
in
ein
Gerät
oder
Schutzsystem
zu
ersehen
sind,
die
dazu
beitragen,
daß
die
für
fertiggestellte
Geräte
oder
Schutzsysteme
geltenden
grundlegenden
Anforderungen
erfuellt
werden.
A
certificate
shall
be
issued
by
the
manufacturer
or
his
authorized
representative
established
in
the
Community,
declaring
the
conformity
of
the
components
with
the
provisions
of
this
Directive
which
apply
to
them
and
stating
their
characteristics
and
how
they
must
be
incorporated
into
equipment
or
protective
systems
to
assist
compliance
with
the
essential
requirements
applicable
to
finished
equipment
or
protective
systems.
JRC-Acquis v3.0
Hierzu
sollten
die
Behörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Fisch
zum
Verkauf
angeboten
und
aus
dem
Handel
genommen
oder
übertragen
wurde,
eine
entsprechende
Bescheinigung
ausstellen
und
eine
Kopie
hiervon
übermitteln.
The
authorities
of
the
other
Member
State
in
which
the
fish
was
put
up
for
sale
and
withdrawn
or
carried
over
should
issue
a
certifying
document
and
transmit
a
copy.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
verlangen
können,
dass
Reiseveranstalter
den
Reisenden
eine
Bescheinigung
ausstellen,
mit
der
ein
direkter
Anspruch
gegen
den
Anbieter
des
Insolvenzschutzes
dokumentiert
wird.
Member
States
should
be
able
to
require
that
organisers
provide
travellers
with
a
certificate
documenting
a
direct
entitlement
against
the
provider
of
the
insolvency
protection.
DGT v2019
Bevor
eine
Typgenehmigung
erteilt
werden
kann,
sollte
die
zuständige
Behörde
eine
Vorprüfung
dieser
Vorkehrungen
und
Verfahren
durchführen
und
darüber
eine
Bescheinigung
ausstellen.
Before
any
type-approval
can
be
granted,
the
competent
authority
should
carry
out
a
preliminary
assessment
of
those
arrangements
and
procedures
and
should
issue
a
certificate
indicating
that
they
are
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Auf
praktischer
Ebene
muss
die
Zulassungsbescheinigung
mit
dem
Namen
des
Schiffs
geändert
werden
oder
die
ersuchenden
Behörden
müssen
eine
neue
Bescheinigung
ausstellen.
At
practical
level,
the
authorisation
certificate
including
the
name
of
the
vessel
needs
to
be
amended
or
a
new
certificate
issued
by
the
authorising
authority.
TildeMODEL v2018
Hierzu
genügt
es,
wenn
die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
eine
Bescheinigung
ausstellen,
aus
der
hervorgeht,
dass
die
Erzeugnisse
das
Zollgebiet
der
Union
auf
einem
seetüchtigen
Schiff
verlassen
haben.
Certificates
drawn
up
by
the
competent
authorities
of
the
Member
States
stating
that
the
products
have
left
the
customs
territory
of
the
Union
on
board
a
vessel
suitable
for
sea
transport
are
considered
to
provide
a
sufficient
guarantee.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
29
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
834/2007
müssen
die
Kontrollbehörden
und
Kontrollstellen
jedem
Unternehmer,
der
ihren
Kontrollen
unterliegt,
eine
entsprechende
Bescheinigung
ausstellen.
Article
29(1)
of
Regulation
(EC)
No
834/2007
requires
control
authorities
and
control
bodies
to
provide
documentary
evidence
to
the
operators
subject
to
their
controls.
DGT v2019
Die
benannte
Stelle
prüft
die
Änderungen
und
muss
dann
die
Gültigkeit
der
vorhandenen
Bescheinigung
bestätigen
oder
eine
neue
Bescheinigung
ausstellen,
sofern
durch
die
Änderungen
die
Übereinstimmung
der
Maschine
mit
den
grundlegenden
Sicherheits-
und
Gesundheitsanforderungen
oder
ihre
Eignung
für
die
vorgesehene
Verwendung
in
Frage
gestellt
wird.
The
notified
body
shall
examine
these
modifications
and
either
confirm
the
validity
of
the
existing
certificate
or
issue
a
new
one
if
the
modifications
are
liable
to
compromise
conformity
with
the
essential
health
and
safety
requirements
or
with
the
intended
conditions
of
use
of
the
machine.
TildeMODEL v2018
So
heißt
es
beispielsweise
im
Länderbericht
über
Estland,
dass
von
den
344
Ärzten,
die
sich
eine
Bescheinigung
ausstellen
ließen,
nur
182
tatsächlich
ausgewandert
sind.
For
example,
the
Estonia
country
report
notes
that
only
182
doctors
actually
emigrated
out
of
the
344
who
took
out
certificates.
TildeMODEL v2018
Diese
Bedingungen
müssen
von
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftslandes
geprüft
werden,
die
der
Tochtergesellschaft
eine
Bescheinigung
ausstellen,
welche
der
Mitteilung
gemäß
den
Artikeln
17
und
18
beizufügen
ist.
The
competent
authority
of
the
home
Member
Stare
musrensure
the
supervision
of
the
subsidiary
in
accordance
with
the
provisions
of
Articles
8
(I),
9,
11,
1,2(2),
13,
14
and
15
ofthis
Directive,
as
well
as
those
of
Article
7
(1)
of
Directive
EUbookshop v2
Der
Herkunftsmitgliedstaat
kann,
wenn
das
fragliche
Diplom
nicht
den
für
ihn
in
den
Artikeln
3,
5
oder
7
der
Richtlinie
93/16
aufgeführten
Bezeichnungen
entspricht,
eine
Bescheinigung
darüber
ausstellen,
dass
dieses
Diplom
gleichwohl
eine
Ausbildung
abschließt,
die
die
Anforderungen
der
Richtlinie
93/16
erfüllt.
The
authorities
of
a
Member
State,
asked
to
recognise
a
diploma,
certificate
or
other
evidence
of
formal
qualifications
listed
in
Articles
3,
5
or
7
of
Directive
93/16,
are
in
principle
bound
by
a
statement
from
the
competent
authorities
of
the
issuing
Member
State
that
such
a
document
is
a
qualification
listed
in
the
relevant
article
and
was
awarded
following
training
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
Title
III
of
that
Directive.
EUbookshop v2
Binnen
drei
Tagen
müssen
Sie
sich
von
Ihrem
Arzt
untersuchen
und
eine
entsprechende
ärztliche
Bescheinigung
ausstellen
lassen,
in
der
er
die
voraussichtliche
Dauer
Ihrer
Arbeitsunfähigkeit
vermerkt.
Within
three
days
at
the
latest,
your
doctor
must
examine
you
and
draw
up
a
certificate
confirming
your
incapacity
and
its
likely
duration.
EUbookshop v2
Der
Hersteller
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
niedergelassener
Bevollmächtigter
muß
eine
schriftliche
Bescheinigung
ausstellen,
durch
die
die
Konformität
der
Komponenten
mit
den
für
sie
geltenden
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
erklärt
wird
und
aus
der
die
Merkmale
dieser
Komponenten
sowie
die
Bedingungen
für
ihren
Einbau
in
ein
Gerät
oder
Schutzsystem
zu
ersehen
sind,
die
dazu
beitragen,
daß
die
für
fertiggestellte
Geräte
oder
Schutzsysteme
geltenden
grundlegenden
Anforderungen
erfüllt
werden.
A
certificate
shall
be
issued
by
the
manufacturer
or
his
authorized
representative
established
in
the
Community,
declaring
the
conformity
of
the
components
with
the
provisions
of
this
Directive
which
apply
to
them
and
stating
their
characteristics
and
how
they
must
be
incorporated
into
equipment
or
protective
systems
to
EUbookshop v2
Nach
Abschluß
einer
Arbeitsmarktausbildung
kann
sich
der
Teilnehmer
allerdings
in
der
Regel
eine
Bescheinigung
ausstellen
lassen,
in
der
der
Inhalt
der
absolvierten
Schulung
beschrieben
wird.
Employment
training
generally
provides
the
opportunity
of
receiving
a
document
describing
what
is
included
in
the
training.
EUbookshop v2
Vielmehr
habe
das
Finanzamt
eine
derartige
Bescheinigung
nicht
ausstellen
können
und
es
gebe
keine
andere
Behörde,die
solche
Bestätigungen
erteilen
könne.
On
4
April
2001,the
complainant
appealedagainst
this
decision,arguing
that
he
had
been
unable
to
provide
the
official
documentrequired
through
no
fault
of
his
own,since
the
tax
authority
had
been
unable
to
issue
suchdocument
and
since
there
was
no
other
authority
that
could
issue
such
attestations.
EUbookshop v2