Translation of "Eine nase drehen" in English
Aber
er
hatte
zugesagt,
sie
zu
machen,
auch
wenn
das
Leben
von
Daniel
Cohn-Bendit
nicht
in
Gefahr
war,
es
war,
weil
es
dennoch
eine
schöne
Gelegenheit
war,
den
Behörden
eine
lange
Nase
zu
drehen
und
ihnen
zu
zeigen,
dass
es
nichts
brüchigeres
gibt
als
eine
Grenze
und
dass
Ideen
keine
Grenzen
kennen.
But,
he
agreed
to
do
it,
even
though
Daniel
Cohn-Bendit's
life
was
not
in
danger,
just
because
it
was
a
good
opportunity
to
mock
the
authorities,
and
to
show
them
that
there's
nothing
more
porous
than
borders
--
and
that
ideas
have
no
borders.
TED2013 v1.1
Man
erinnere
sich,
wie
die
Argentinier
dem
marktfreundlichen
„Washingtoner
Konsens“
zugunsten
eines
interventionistischen
„Konsens
von
Buenos
Aires“
eine
Nase
drehen
konnten?
Remember
how
the
Argentines
were
able
to
thumb
their
noses
at
the
pro-market
“Washington
Consensus”
in
favor
of
an
interventionist
“Buenos
Aires
consensus”?
News-Commentary v14
Bei
jeder
neuen
Produktion
überrascht
der
variable
Virtuose
mit
persönlichen
Ideen,
die
dem
Zeitgeist
eine
Nase
drehen
und
eindrucksvolles
Profil
zeigen.
In
every
new
production
the
variable
virtuoso
surprises
with
personal
ideas,
thumbs
his
nose
at
the
Zeitgeist
and
exhibits
impressive
profile.
ParaCrawl v7.1
Eine
Resolution
für
einen
atomwaffenfreien
Nahen
Osten,
die
1995
auf
der
NVV-Überprüfungskonferenz
beschlossen
wurde,
bleibt
ein
Stück
Papier
und
Washington
wird
der
Bewegung
der
blockfreien
Staaten
erneut
eine
Nase
drehen
-
also
der
Mehrheit
der
Länder,
die
bei
auf
der
Konferenz
vertreten
waren.
A
resolution
for
a
nuclear-free
Middle
East
passed
at
the
1995
NPT
review
conference
remains
a
dead
letter
and
Washington
will
once
again
thumb
its
nose
at
the
Non-Aligned
Movement—that
is,
the
majority
of
countries
represented
at
the
latest
meeting.
ParaCrawl v7.1
Um
nun
an
den
Anfang
dieses
Essays
zurückzukehren,
so
kann
man
festhalten,
dass
die
Redefreiheit,
so
sehr
sie
den
Machstrukturen
auch
eine
lange
Nase
drehen
mag,
doch
auch
eine
Erinnerung
daran
beinhaltet,
dass
es
notwendig
ist,
jene
Instanzen
infrage
zu
stellen,
die
sich
als
die
AkteurInnen
des
sozialen
Wandels
darzustellen
versuchen,
die
sich
als
ExpertInnen
der
Revolution
ausgeben
wollen
und
die
behaupten,
sie
seien
die
AkteurInnen
unserer
Freiheit.
Going
back
to
the
beginning
of
the
essay,
as
much
as
freedom
of
speech
thumbs
its
nose
at
power
structures,
it
also
stands
as
a
reminder
that
we
need
to
question
those
entities
who
try
and
present
themselves
as
the
agents
of
social
change,
who
try
and
present
themselves
as
the
experts
on
revolution,
as
well
as
those
who
claim
to
be
the
agents
of
our
freedom.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
nur
von
Natur
aus
schelmisch
und
hatte
die
kindliche
Angewohnheit,
den
Göttern
eine
lange
Nase
drehen
zu
wollen,
nie
ganz
abgelegt.
She
was
just
a
mischievous
soul
who'd
never
quite
grown
out
of
thumbing
her
nose
at
the
gods.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
eine
politische
Positionierung,
die
sich
nicht
auf
theoretische
Analyse
in
den
Begrifflichkeiten
der
Soziologie
und
Kulturtheorie
beschränkt,
sondern
auch
in
Bildern
denkt
und
Zeichensysteme
zu
nutzen
weiß.
Zorn
und
Genervtheit
und
der
Wunsch,
der
Macht
eine
lange
Nase
zu
drehen,
führen
oft
wirksamer
als
rationales
Nachdenken
zum
Erkennen
der
Bruchstellen
und
Widersprüche
im
dominanten
Diskurs.
Kommunikationsguerilla
bleibt
jedoch
nicht
im
selbstbezogenen
temporären
Verwirrspiel
stehen
-
sie
verknüpft
es
mit
Argumentation
in
bürgerlichen
und
eigenen
Medien
weiter,
ist
verbunden
mit
Gegenöffentlichkeit
und
bezieht
sich
auf
die
Themen
und
Anliegen
sozialer
Bewegungen.
It
is
a
matter
of
a
political
positioning
that
is
not
limited
to
theoretical
analysis
in
the
terms
of
sociology
and
cultural
theory,
but
rather
which
also
thinks
in
images
and
knows
how
to
use
sign
systems.
Fury
and
irritation
and
the
desire
to
flip
off
power
often
lead
more
effectively
than
rational
reflection
to
recognizing
the
cracks
and
contradictions
in
dominant
discourse.
ParaCrawl v7.1