Translation of "Eine nase drehen" in English

Aber er hatte zugesagt, sie zu machen, auch wenn das Leben von Daniel Cohn-Bendit nicht in Gefahr war, es war, weil es dennoch eine schöne Gelegenheit war, den Behörden eine lange Nase zu drehen und ihnen zu zeigen, dass es nichts brüchigeres gibt als eine Grenze und dass Ideen keine Grenzen kennen.
But, he agreed to do it, even though Daniel Cohn-Bendit's life was not in danger, just because it was a good opportunity to mock the authorities, and to show them that there's nothing more porous than borders -- and that ideas have no borders.
TED2013 v1.1

Man erinnere sich, wie die Argentinier dem marktfreundlichen „Washingtoner Konsens“ zugunsten eines interventionistischen „Konsens von Buenos Aires“ eine Nase drehen konnten?
Remember how the Argentines were able to thumb their noses at the pro-market “Washington Consensus” in favor of an interventionist “Buenos Aires consensus”?
News-Commentary v14

Bei jeder neuen Produktion überrascht der variable Virtuose mit persönlichen Ideen, die dem Zeitgeist eine Nase drehen und eindrucksvolles Profil zeigen.
In every new production the variable virtuoso surprises with personal ideas, thumbs his nose at the Zeitgeist and exhibits impressive profile.
ParaCrawl v7.1

Eine Resolution für einen atomwaffenfreien Nahen Osten, die 1995 auf der NVV-Überprüfungskonferenz beschlossen wurde, bleibt ein Stück Papier und Washington wird der Bewegung der blockfreien Staaten erneut eine Nase drehen - also der Mehrheit der Länder, die bei auf der Konferenz vertreten waren.
A resolution for a nuclear-free Middle East passed at the 1995 NPT review conference remains a dead letter and Washington will once again thumb its nose at the Non-Aligned Movement—that is, the majority of countries represented at the latest meeting.
ParaCrawl v7.1

Um nun an den Anfang dieses Essays zurückzukehren, so kann man festhalten, dass die Redefreiheit, so sehr sie den Machstrukturen auch eine lange Nase drehen mag, doch auch eine Erinnerung daran beinhaltet, dass es notwendig ist, jene Instanzen infrage zu stellen, die sich als die AkteurInnen des sozialen Wandels darzustellen versuchen, die sich als ExpertInnen der Revolution ausgeben wollen und die behaupten, sie seien die AkteurInnen unserer Freiheit.
Going back to the beginning of the essay, as much as freedom of speech thumbs its nose at power structures, it also stands as a reminder that we need to question those entities who try and present themselves as the agents of social change, who try and present themselves as the experts on revolution, as well as those who claim to be the agents of our freedom.
ParaCrawl v7.1

Sie war nur von Natur aus schelmisch und hatte die kindliche Angewohnheit, den Göttern eine lange Nase drehen zu wollen, nie ganz abgelegt.
She was just a mischievous soul who'd never quite grown out of thumbing her nose at the gods.
ParaCrawl v7.1

Es geht um eine politische Positionierung, die sich nicht auf theoretische Analyse in den Begrifflichkeiten der Soziologie und Kulturtheorie beschränkt, sondern auch in Bildern denkt und Zeichensysteme zu nutzen weiß. Zorn und Genervtheit und der Wunsch, der Macht eine lange Nase zu drehen, führen oft wirksamer als rationales Nachdenken zum Erkennen der Bruchstellen und Widersprüche im dominanten Diskurs. Kommunikationsguerilla bleibt jedoch nicht im selbstbezogenen temporären Verwirrspiel stehen - sie verknüpft es mit Argumentation in bürgerlichen und eigenen Medien weiter, ist verbunden mit Gegenöffentlichkeit und bezieht sich auf die Themen und Anliegen sozialer Bewegungen.
It is a matter of a political positioning that is not limited to theoretical analysis in the terms of sociology and cultural theory, but rather which also thinks in images and knows how to use sign systems. Fury and irritation and the desire to flip off power often lead more effectively than rational reflection to recognizing the cracks and contradictions in dominant discourse.
ParaCrawl v7.1