Translation of "Eine überprüfung durchführen" in English
Eine
bestimmte
Überprüfung
durchführen
(am
Gerät)
Run
a
specific
check
(with
the
device)
KDE4 v2
Die
zuständige
Behörde
soll
nach
Möglichkeit
einmal
jedes
Jahr
eine
Überprüfung
durchführen.
The
competent
authority
shall
strive
to
obtain
a
frequency
of
inspection
of
once
per
year.
DGT v2019
Die
Typgenehmigungsbehörde
soll
nach
Möglichkeit
einmal
jedes
Jahr
eine
Überprüfung
durchführen.
It
shall
be
activated
whenever
a
failure
is
detected
with
respect
to
the
AFS
control
signals
or
when
a
failure
signal
is
received
in
accordance
with
paragraph 5.9
of
Regulation
No
123.
DGT v2019
Typische
Geräte,
die
eine
SSL-Überprüfung
durchführen,
sind
moderne
Firewalls
und
Proxy-Dienste.
Typical
devices
that
runs
SSL
inspection
are
Next-gen
Firewalls
and
Proxy
services.
CCAligned v1
Wir
werden
eine
technische
Überprüfung
durchführen
und
unsere
Ergebnisse
an
den
Kunden
berichten.
We
will
perform
a
technical
verification
and
report
our
findings
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mit
einem
AB
HiRes
90K
Cochlea-Implantat
eine
MRT-Überprüfung
durchführen?
Can
I
have
an
MRI
scan
with
an
AB
HiRes
90K™
cochlear
implant?
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Urintests
lässt
sich
einfach
und
sicher
eine
schnelle
Überprüfung
durchführen.
A
certain
andquick
check
can
be
carried
out
using
the
urine
tests.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
bis
zum
21. Juli
2022
eine
Überprüfung
dieser
Verordnung
durchführen.
ESMA
should
be
entrusted
with
drafting
implementing
technical
standards
for
submission
to
the
Commission
with
regard
to
a
reporting
template
containing
information
on
MMFs
for
competent
authorities.
DGT v2019
Habe
ich,
aber
ich
möchte
gerne
eine
komplette
Überprüfung
durchführen
bevor
wir
es
absperren.
I
did,
but
I'd
like
to
run
a
full
review
before
we
lock
it
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
zeige
Dir
zwei
Tools,
mit
denen
Du
eine
schnelle
Überprüfung
durchführen
kannst.
Let
me
show
you
2
tools
to
do
a
quick
check.
ParaCrawl v7.1
Durch
ein
Benachrichtigungssystem
kann
das
PlugIn
direkt
bei
der
Registrierung
eines
neuen
Benutzers
eine
Überprüfung
durchführen.
By
a
notification
system
that
can
plug
directly
to
the
registration
of
new
user
perform
a
review.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eine
technische
Überprüfung
durchführen
und
berichten
über
unsere
Erkenntnisse
Ihnen
der
Kunde.
We
will
perform
a
technical
verification
and
report
our
findings
to
you
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Zunächst,
denke
ich,
müssen
wir
eine
Überprüfung
aller
Ölplattformen
durchführen,
um
Reparaturstatus,
Sicherheitsniveau
und
Einhaltung
der
Standards
zu
kontrollieren.
Firstly,
I
think
we
need
to
conduct
an
audit
of
all
the
oil
platforms
to
check
their
state
of
repair,
their
level
of
safety
and
their
compliance
with
standards.
Europarl v8
Deswegen
hoffe
ich,
daß
der
Rat
hiermit
übereinstimmt,
daß
wir
angesichts
dieser
langen
Zeit,
die
das
jetzt
dauert,
in
der
Mitte
eine
Überprüfung
durchführen,
aber
eine
seriöse,
nicht
nur
eine
auf
dem
Papier!
That
is
why
I
hope
the
Council
will
agree
that
given
the
length
of
the
programmes
we
should
carry
out
a
mid-term
review,
but
a
serious
one,
not
just
a
piece
of
paper!
Europarl v8
Und
wenn
wir
heute
über
die
Tatsache
sprechen,
dass
wir
eine
Überprüfung
dieser
Politik
durchführen
wollen,
dann
ist
es
von
zentraler
Bedeutung
zu
sagen,
dass
wir
wollen,
dass
sich
diese
Länder
auf
verschiedene
Art
und
Weise
und
jedes
in
seinem
Tempo
sich
in
Richtung
unserer
Werte
bewegen
-
und
zwar
auf
das
zu,
was
die
Europäische
Union
ihnen
anbietet.
If
we
are
talking,
today,
about
the
fact
that
we
want
to
conduct
a
review
of
this
policy,
then
it
is
crucial
to
say
that
we
want
to
see
that
these
countries,
in
a
variety
of
ways
and
at
different
speeds,
are
going
to
move
towards
our
values
-
towards
what
the
European
Union
offers
them.
Europarl v8
Ich
dränge
daher
darauf,
dass
diesem
Thema
größte
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird,
damit
die
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
eine
Überprüfung
durchführen
kann,
um
eine
neue
Definition
der
Kriterien
für
das
Aussprechen
einer
weltweiten
Pandemiewarnung
zu
entwickeln,
wobei
nicht
nur
die
geografische
Ausbreitung
der
Krankheit,
sondern
auch
ihre
Virulenz
berücksichtigt
wird.
I
therefore
urge
that
the
greatest
attention
should
be
paid
to
this
issue
so
that
the
World
Health
Organisation
(WHO)
can
conduct
a
review
to
issue
a
new
definition
of
the
criteria
used
for
issuing
a
global
pandemic
alert,
which
takes
into
account
not
only
the
geographical
spread
of
the
disease,
but
also
of
its
virulence.
Europarl v8
Sie
können
zurückblicken,
auf
externe
Expertise
zurückgreifen
und
eine
Überprüfung
durchführen
lassen,
um
festzulegen,
was
wirklich
unsere
Prioritäten
sind
und
welche
Fähigkeiten
wir
brauchen.
You
can
look
back
and
have
an
external
expertise
and
a
review
in
order
to
define
more
what
our
priorities
really
are
and
what
capabilities
we
need.
Europarl v8
Ich
habe
daher
sofort
eine
Überprüfung
durchführen
lassen
-
ich
war
zu
dem
fraglichen
Zeitpunkt
nicht
in
Brüssel,
habe
aber
eine
sofortige
Überprüfung
veranlasst
-,
und
wir
haben
festgestellt,
dass
vor
einigen
Jahren
ein
ebenfalls
aus
Spanien
stammender
Antrag
auf
Immunitätsaufhebung
uns
direkt
von
der
spanischen
Regierung
übermittelt
worden
war,
die
den
Antrag
des
Obersten
Gerichts
weitergeleitet
hatte.
I
immediately
made
enquiries
to
check
the
position
-
I
was
not
in
Brussels
at
the
time,
but
I
asked
for
verification
immediately
-
and
we
noted
that,
several
years
previously,
a
request
for
the
waiver
of
immunity
had
been
received,
also
from
Spain,
but
this
had
been
sent
to
us
from
the
Spanish
Government,
which
conveyed
the
request
of
the
Supreme
Court.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
die
Frau
Kommissarin
erklärt
hat,
dass
wir
dann
2009
eine
erste
Überprüfung
durchführen
werden,
die
zeigen
wird,
wo
wir
gut
unterwegs
sind
und
wo
wir
Mängel
haben.
I
was
pleased
to
hear
the
Commissioner
state
that
we
will
undertake
an
initial
review
in
2009,
which
will
show
where
we
are
making
good
progress
and
where
we
have
problems.
Europarl v8
Wie
also
sollten
wir
eine
Überprüfung
durchführen,
bevor
uns
die
Daten
über
die
tatsächlichen
Emissionen
vorlagen?
So
how
could
we
have
the
review
before
we
received
the
actual
emissions?
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Anpassung
dieser
Richtlinie
an
den
technischen
Fortschritt
wird
die
Kommission
binnen
zwei
Jahren
nach
dem
in
Artikel
2
Absatz
2
genannten
Zeitpunkt
eine
Überprüfung
durchführen.
In
the
framework
of
the
adaptation
of
this
Directive
to
technical
progress
within
two
years
from
the
date
mentioned
in
Article
2
(2),
a
review
shall
be
held
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bis
zum
1. Mai
2019
die
einschlägigen
Daten
übermitteln,
damit
der
STECF
die
Begründungen
für
die
Ausnahmen
umfassend
bewerten
und
die
Kommission
eine
Überprüfung
durchführen
kann.
Those
species
are
furthermore
caught
by
small
scale
fishing
vessels
and
landed
at
many
different
landing
points
spread
out
geographically
along
the
coast;
therefore,
there
is
a
high
likelihood
of
disproportionate
costs
of
handling
unwanted
catches
in
the
first
years
of
full
implementation
of
the
landing
obligation.
DGT v2019
In
Fällen,
in
denen
die
Kommission
der
Auffassung
ist,
dass
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
bezüglich
der
Marktdefinition
oder
der
Analyse
über
beträchtliche
Marktmacht
ein
Hemmnis
für
den
Binnenmarkt
schaffen
würden,
oder
in
denen
sie
ernsthafte
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
hat
(und
insbesondere
mit
den
gemeinsamen
Zielen
der
Politiken,
die
alle
NRB
verfolgen
sollen2),
kann
sie
eine
ausführlichere
Überprüfung
durchführen,
die
weitere
zwei
Monate
dauert
(das
"Phase
II"
Verfahren).
In
cases
where
the
Commission
considers
that,
in
terms
of
market
definition
or
SMP
analysis,
the
proposed
measures
would
create
a
barrier
to
the
single
market
or
if
it
has
serious
doubts
as
to
the
measures’
compatibility
with
Community
law
(and
in
particular
the
common
policy
objectives
that
all
NRAs
should
pursue),2
it
can
conduct
a
more
detailed
investigation
lasting
a
further
two
months
(“phase
two”).
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
wird
eine
Überprüfung
durchführen,
um
den
Grad
der
IPv6-Verfügbarkeit
und
-funktionalität
in
Europa
zu
bestimmen.
The
Commission
will
carry
out
an
implementation
test
to
measure
the
degree
of
IPv6
availability
and
functionality
for
users
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
5a
der
Verordnung
(EG)
Nr.
601/2004
teilen
diese
Mitgliedstaaten,
wenn
sie
im
CCAMLR-Übereinkommensgebiet
Krill
fischen
wollen,
dem
CCAMLR-Sekretariat
und
der
Kommission
diese
Absicht
spätestens
am
1.
Juni
2009
unmittelbar
vor
der
Fangsaison,
in
der
sie
die
Fischerei
ausüben
wollen,
mit,
wobei
sie
das
Format
gemäß
Anhang
XII
dieser
Verordnung
benutzen,
um
sicherzustellen,
dass
die
CCAMLR-Kommission
vor
der
Aufnahme
der
Fangtätigkeit
durch
die
Fischereifahrzeuge
eine
angemessene
Überprüfung
durchführen
kann,
und
das
Formblatt
„Netzkonfiguration“
unter
Verwendung
des
Formats
gemäß
Anhang
XIII
übermitteln.
By
way
of
derogation
from
Article
5a
of
Regulation
(EC)
No
601/2004,
such
Member
States,
if
intending
to
fish
for
krill
in
the
CCAMLR
Convention
Area,
shall
notify
the
CCAMLR
Secretariat
and
the
Commission,
of
their
intention
no
later
than
1
June
2009,
immediately
prior
to
the
season
in
which
they
intend
to
fish,
using
the
format
laid
down
in
Annex
XII
to
this
Regulation
in
order
to
ensure
an
appropriate
review
by
the
CCAMLR
Commission
before
the
vessels
commence
fishing
as
well
as
the
net
configuration
form
using
the
format
laid
down
in
Annex
XIII.
DGT v2019
Zur
Gewährleistung
der
Einheitlichkeit
bei
der
Bewertung
sollte
die
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
178/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28.
Januar
2002
zur
Festlegung
der
allgemeinen
Grundsätze
und
Anforderungen
des
Lebensmittelrechts,
zur
Errichtung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
und
zur
Festlegung
von
Verfahren
zur
Lebensmittelsicherheit
[7]
eingesetzte
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(„Behörde“)
eine
unabhängige
wissenschaftliche
Überprüfung
durchführen.
To
ensure
consistency
in
evaluation,
an
independent
scientific
review
should
be
performed
by
the
European
Food
Safety
Authority
established
by
Regulation
(EC)
No
178/2002
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
28
January
2002
laying
down
the
general
principles
and
requirements
of
food
law,
establishing
the
European
Food
Safety
Authority
and
laying
down
procedures
in
matters
of
food
safety
[7]
(the
Authority).
DGT v2019