Translation of "Eindrucksvoll beweisen" in English
Eine
richtige
Entscheidung,
wie
die
nachfolgenden
Bilder
eindrucksvoll
beweisen.
It
was
the
right
decision,
as
the
following
images
tellingly
demonstrate.
CCAligned v1
Denn
das
sind
sie
definitiv,
wie
der
folgende
Auftritt
eindrucksvoll
beweisen
wird.
For
they
are,
as
the
following
gig
will
demonstrate
impressively.
ParaCrawl v7.1
Und
Figuren
wie
diese
hier
beweisen
eindrucksvoll,
warum
das
so
ist..
And
figures
like
this
one
impressively
prove
why
that
is..
ParaCrawl v7.1
Sie
konnten
eindrucksvoll
beweisen,
daß
sie
eine
herausragende
Live-Gruppe
geworden
waren.
They
could
demonstrate
that
they
had
become
a
fantastic
live
act.
ParaCrawl v7.1
Dies
konnte
Voith
in
der
Projektphase
eindrucksvoll
beweisen
und
umsetzen.
Voith
was
able
to
demonstrate
and
implement
this
impressively
in
the
project
phase.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
beweisen
eindrucksvoll,
wie
wenig
Auf-wandes
wirklich
gute
Musik
bedarf.
And
they
give
an
impressive
demonstration
of
how
little
effort
really
good
music
takes.
ParaCrawl v7.1
Studien
beweisen
eindrucksvoll,
dass
eine
verbesserte
Handhabung
der
Inhalationssysteme
einen
deutlich
besseren
Therapieerfolg
ermöglicht[6],[7],[8].
Studies
impressively
prove
that
improved
handling
of
the
inhalation
systems
enables
a
significantly
better
therapy
success[6],[7],[8].
CCAligned v1
Die
KSZE,
erweitert
und
bereichert
um
die
geographische
Dimension
des
Mittelmeerraumes,
könnte
-
wie
auch
die
neuesten
Konfliktherde,
selbst
außerhalb
Europas,
aber
immer
noch
am
Mittelmeer
liegend,
eindrucksvoll
beweisen
-
der
Träger
einer
gemeinsamen
europäischen
Sicherheitspolitik
werden
und
damit
das
wichtigste
Fundament
für
das
gemeinsame
europäische
Haus.
If
by
any
chance
we
should
fail
or
come
to
a
stop
or
prove
incapable
of
matching
up
to
this
new
historic
prospect
and
new
challenge,
that
could
only
have
negative
and
extremely
serious
effects
on
the
rest
of
the
world.
EUbookshop v2
Erzeugnisse,
wie
der
Prime
Pipe
Pusher,
der
für
Extra-Power
beim
Rohreinzug
sorgt,
die
weltweit
erste
Pontonanlage
für
Arbeiten
in
Sumpfgebieten
sowie
die
spezielle
Multifunktionsanlage,
beweisen
eindrucksvoll
die
Fähigkeiten
von
Prime
Drilling.
Products
such
as
the
Prime
Pipe
Pusher,
that
serves
for
extra
power
with
pipe
pull-in,
or
the
first
Pontoon
Drilling
Rig
for
works
on
swampy
soils
or
the
special
Multi
Directional
Drilling
Rig
give
an
impressive
demonstration
of
the
company´s
capacity.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
diesem
tollen
Album
in
der
Hinterhand
betraten
die
Wölfe
aus
Umeå
die
Bühne,
um
eindrucksvoll
zu
beweisen,
dass
sie
neben
WATAIN
die
einzig
wahren
Erben
der
mächtigen
DISSECTION
sind.
With
this
great
new
album
under
their
collective
belt,
the
Umeå
wolves
took
to
the
stage
to
prove
impressively
that,
besides
WATAIN,
they
are
the
only
true
heirs
of
the
mighty
DISSECTION.
ParaCrawl v7.1
Sie
beweisen
eindrucksvoll,
dass
Effizienz
und
Dynamik
bei
Audi
zusammengehören
–
und
dass
sich
das
Eine
aus
dem
Anderen
ergibt.
They
are
impressive
evidence
that,
at
Audi,
efficiency
and
dynamics
go
together
and
are
interdependent.
ParaCrawl v7.1
Dass
diese
traditionsreiche
Automobil-Air-Session
bei
weitem
kein
alter
Hut
ist
–
werden
die
neuesten
Hutkreationen
des
Baden-Badener
Hut-Designers
Olivier
Maugé
bei
der
Modenschau
an
der
Trinkhalle
am
Samstag
eindrucksvoll
beweisen.
This
highly
traditional
open-air
session
is
far
from
old
hat
-
as
the
newest
hat
creations
from
Baden-Baden
hat
designer
Olivier
Maugé
demonstrate
during
the
fashion
show
at
the
Trinkhalle
on
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Ob
beim
Frühstück,
beim
Entspannen
auf
der
gemeinsamen
Couch
oder
unterwegs
in
blühender
Natur
–
Kelsey
und
Eli
beweisen
eindrucksvoll,
wie
schön
das
Leben
nach
der
Hochzeit
ist.
Whether
it´s
at
the
breakfast,
while
relaxing
at
their
comfy
couch
or
out
among
blooming
nature
–
Kelsey
and
Eli
proof
impressively
how
beautiful
life
as
a
married
couple
is.
ParaCrawl v7.1
Auch
heute
noch
hat
das
Storytelling
nichts
von
seiner
Bedeutung
eingebüßt
wie
die
zahlreichen
Lizenzspielzeuge,
die
aktuell
auf
dem
Markt
sind,
eindrucksvoll
beweisen.
Storytelling
still
remains
relevant
today,
as
impressively
demonstrated
by
the
myriad
licensed
toys
currently
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Sie
beweisen
eindrucksvoll
unternehmerischen
Mut
sowie
ökologische
Verantwortung",
so
der
Minister
für
Umwelt,
Klima
und
Energiewirtschaft.
They
demonstrate
impressively
entrepreneurial
courage
and
ecological
responsibility,"
said
the
Minister
for
the
Environment,
Climate
and
Energy.
ParaCrawl v7.1
Denn
für
den
Innovationsstandort
Österreich
müssen
wir
alle
Potenziale
gemeinsam
heben
und
nutzen",
so
Wissenschafts-Staatssekretär
Harald
Mahrer."Der
Wittgenstein-Preis
und
das
START-Programm
stehen
seit
20
Jahren
für
wissenschaftliche
Exzellenz
made
in
Austria,
funded
by
FWF
und
beweisen
eindrucksvoll,
welch
hohes
Potenzial
Österreich
in
der
Grundlagenforschung
hat.
FWF
President
Pascale
Ehrenfreund
added:
"For
20
years
now,
the
Wittgenstein
Award
and
the
START
Programme
have
stood
for
research
excellence
made
in
Austria
and
funded
by
the
FWF,
and
these
prizes
provide
impressive
evidence
of
Austria's
high
potential
in
basic
research.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Rolle
ist
es
unseren
japanischen
Ingenieuren
erneut
gelungen,
eindrucksvoll
zu
beweisen,
dass
auch
im
Rollenbau
weitere
technische
Neuerungen
auf
höchstem
Niveau
möglich
sind.
With
this
reel
our
Japanese
engineers
once
again
have
shown,
that
innovations
at
highest
level
are
also
possible
at
reel
construction
ParaCrawl v7.1
Die
Kombination
einer
ultraleichten
Bauweise
mit
komplettem
Carbon
Untergurt
und
der
VRL
Split
Base
machen
das
Coal
Race
enorm
schnell,
was
unsere
Teamfahrer
Omar
Visintin
und
Mateusz
Ligocki
mit
ihren
BX-Weltcup
Siegen
eindrucksvoll
beweisen.
A
combination
of
an
ultra
lightweight
construction
with
carbon
belt
and
VRL
split
base
provides
the
Coal
with
super
fast
acceleration.
Something
team
riders
Omar
Visintin
and
Mateusz
Ligocki
have
proved
with
several
BX
World
Cup
victories.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
Ende
2009
angekündigt,
wird
dieser
erstmals
ausgelobte
Preis
am
Ende
der
diesjährigen
GRAND-AM
Saison
vergeben:
an
jenen
Teambesitzer
oder
Manager,
der
Integrität,
Leidenschaft
für
den
Sport
und
Liebe
für
die
Autos
ebenso
eindrucksvoll
beweisen
konnte
wie
Bob
Snodgrass
während
seines
Lebens
und
seiner
Karriere.
Announced
at
the
end
of
2009,
this
inaugural
award
will
be
presented
at
the
completion
of
the
2010
GRAND-AM
season
to
the
team
owner
or
team
manager
who
has
demonstrated
the
qualities
of
integrity,
passion
for
the
sport,
and
the
love
of
cars,
all
values
synonymous
with
the
late
Bob
Snodgrass
throughout
his
life
and
career.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Studien
zu
den
Kosten
der
Milchproduktion
beweisen
eindrucksvoll,
dass
die
Schere
zwischen
Milchpreis
und
Produktionskosten
weit
auseinanderklafft.
Our
studies
on
the
costs
of
milk
production
clearly
demonstrate
that
the
gap
between
the
farm-gate
milk
price
and
production
costs
is
widening
drastically.
ParaCrawl v7.1
So
ist
auch
der
Mercedes-Benz
Safety
Truck
in
diesen
Wochen
in
zwölf
europäischen
Ländern
unterwegs,
um
die
Effizienz
moderner
Sicherheits-Systeme
mit
Fahrdemonstrationen
eindrucksvoll
zu
beweisen.
This
is
why
the
Mercedes-Benz
Safety
Truck
will
be
visiting
twelve
European
countries
in
the
coming
weeks,
to
impressively
highlight
the
efficiency
of
the
latest
safety
systems
through
a
series
of
driving
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Das
Bonusmaterial
von
Club
Shows
lässt
ansonsten
keine
Wünsche
offen,
und
hier
kann
Tony
Martin
eindrucksvoll
beweisen,
dass
er
damals
bei
Black
Sabbath
als
Fronter
weitgehend
unterschätzt
wurde...
Otherwise
the
bonus
material
is
excellent,
and
Tony
Martin
can
prove
that
he
was
widely
underestimated
during
his
Black
Sabbath
days...
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
demonstrieren
und
eindrucksvoll
zu
beweisen,
wird
KEBA
erstmalig
den
Besuchern
die
Möglichkeit
bieten,virtuell
in
das
Erlebnis
der
„augmented
reality“
einzutauchen*!
To
demonstrate
and
impressively
prove
this
fact,
KEBA
will
–
for
the
first
time
ever
–
give
visitors
the
chance
tovirtually
dive
into
the
experience
of
augmented
reality!
ParaCrawl v7.1
Lau
hat
sich
mit
den
Jahren
um
einiges
verbessern
können,
wie
seine
"Infernal
Affairs"-Trilogie
eindrucksvoll
beweisen
kann,
und
so
darf
er
sich
von
mir
hier
auch
einiges
an
Kritik
gefallen
lassen.
As
years
went
by
Lau
could
improve
a
lot
as
his
"Infernal
Affairs"
trilogy
is
the
best
proof
and
so
he
has
to
deal
with
quite
some
criticism
by
me
concerning
his
early
works.
ParaCrawl v7.1
Die
ULISSE-Linie
besteht
aus
rebsortenreinen
Weinen,
welche
eindrucksvoll
beweisen,
welch
fantastische
Aromen
und
Geschmäcker
entstehen,
wenn
autochthone
Rebsorten
auf
den
für
sie
idealen
Böden
wachsen.
The
ULISSE
line
consists
of
varietal
wines
that
impressively
show
the
fantastic
flavors
and
tastes
of
indigenous
grape
varieties
grown
on
the
ideal
soil.
ParaCrawl v7.1