Translation of "Eindrucksvoll beweisen" in English

Eine richtige Entscheidung, wie die nachfolgenden Bilder eindrucksvoll beweisen.
It was the right decision, as the following images tellingly demonstrate.
CCAligned v1

Denn das sind sie definitiv, wie der folgende Auftritt eindrucksvoll beweisen wird.
For they are, as the following gig will demonstrate impressively.
ParaCrawl v7.1

Und Figuren wie diese hier beweisen eindrucksvoll, warum das so ist..
And figures like this one impressively prove why that is..
ParaCrawl v7.1

Sie konnten eindrucksvoll beweisen, daß sie eine herausragende Live-Gruppe geworden waren.
They could demonstrate that they had become a fantastic live act.
ParaCrawl v7.1

Dies konnte Voith in der Projektphase eindrucksvoll beweisen und umsetzen.
Voith was able to demonstrate and implement this impressively in the project phase.
ParaCrawl v7.1

Und sie beweisen eindrucksvoll, wie wenig Auf-wandes wirklich gute Musik bedarf.
And they give an impressive demonstration of how little effort really good music takes.
ParaCrawl v7.1

Studien beweisen eindrucksvoll, dass eine verbesserte Handhabung der Inhalationssysteme einen deutlich besseren Therapieerfolg ermöglicht[6],[7],[8].
Studies impressively prove that improved handling of the inhalation systems enables a significantly better therapy success[6],[7],[8].
CCAligned v1

Die KSZE, erweitert und bereichert um die geographische Dimension des Mittelmeerraumes, könnte - wie auch die neuesten Konfliktherde, selbst außerhalb Europas, aber immer noch am Mittelmeer liegend, eindrucksvoll beweisen - der Träger einer gemeinsamen europäischen Sicherheitspolitik werden und damit das wichtigste Fundament für das gemeinsame europäische Haus.
If by any chance we should fail or come to a stop or prove incapable of matching up to this new historic prospect and new challenge, that could only have negative and extremely serious effects on the rest of the world.
EUbookshop v2

Erzeugnisse, wie der Prime Pipe Pusher, der für Extra-Power beim Rohreinzug sorgt, die weltweit erste Pontonanlage für Arbeiten in Sumpfgebieten sowie die spezielle Multifunktionsanlage, beweisen eindrucksvoll die Fähigkeiten von Prime Drilling.
Products such as the Prime Pipe Pusher, that serves for extra power with pipe pull-in, or the first Pontoon Drilling Rig for works on swampy soils or the special Multi Directional Drilling Rig give an impressive demonstration of the company´s capacity.
ParaCrawl v7.1

Und mit diesem tollen Album in der Hinterhand betraten die Wölfe aus Umeå die Bühne, um eindrucksvoll zu beweisen, dass sie neben WATAIN die einzig wahren Erben der mächtigen DISSECTION sind.
With this great new album under their collective belt, the Umeå wolves took to the stage to prove impressively that, besides WATAIN, they are the only true heirs of the mighty DISSECTION.
ParaCrawl v7.1

Sie beweisen eindrucksvoll, dass Effizienz und Dynamik bei Audi zusammengehören – und dass sich das Eine aus dem Anderen ergibt.
They are impressive evidence that, at Audi, efficiency and dynamics go together and are interdependent.
ParaCrawl v7.1

Dass diese traditionsreiche Automobil-Air-Session bei weitem kein alter Hut ist – werden die neuesten Hutkreationen des Baden-Badener Hut-Designers Olivier Maugé bei der Modenschau an der Trinkhalle am Samstag eindrucksvoll beweisen.
This highly traditional open-air session is far from old hat - as the newest hat creations from Baden-Baden hat designer Olivier Maugé demonstrate during the fashion show at the Trinkhalle on Saturday.
ParaCrawl v7.1

Ob beim Frühstück, beim Entspannen auf der gemeinsamen Couch oder unterwegs in blühender Natur – Kelsey und Eli beweisen eindrucksvoll, wie schön das Leben nach der Hochzeit ist.
Whether it´s at the breakfast, while relaxing at their comfy couch or out among blooming nature – Kelsey and Eli proof impressively how beautiful life as a married couple is.
ParaCrawl v7.1

Auch heute noch hat das Storytelling nichts von seiner Bedeutung eingebüßt wie die zahlreichen Lizenzspielzeuge, die aktuell auf dem Markt sind, eindrucksvoll beweisen.
Storytelling still remains relevant today, as impressively demonstrated by the myriad licensed toys currently on the market.
ParaCrawl v7.1

Sie beweisen eindrucksvoll unternehmerischen Mut sowie ökologische Verantwortung", so der Minister für Umwelt, Klima und Energiewirtschaft.
They demonstrate impressively entrepreneurial courage and ecological responsibility," said the Minister for the Environment, Climate and Energy.
ParaCrawl v7.1

Denn für den Innovationsstandort Österreich müssen wir alle Potenziale gemeinsam heben und nutzen", so Wissenschafts-Staatssekretär Harald Mahrer."Der Wittgenstein-Preis und das START-Programm stehen seit 20 Jahren für wissenschaftliche Exzellenz made in Austria, funded by FWF und beweisen eindrucksvoll, welch hohes Potenzial Österreich in der Grundlagenforschung hat.
FWF President Pascale Ehrenfreund added: "For 20 years now, the Wittgenstein Award and the START Programme have stood for research excellence made in Austria and funded by the FWF, and these prizes provide impressive evidence of Austria's high potential in basic research.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Rolle ist es unseren japanischen Ingenieuren erneut gelungen, eindrucksvoll zu beweisen, dass auch im Rollenbau weitere technische Neuerungen auf höchstem Niveau möglich sind.
With this reel our Japanese engineers once again have shown, that innovations at highest level are also possible at reel construction
ParaCrawl v7.1

Die Kombination einer ultraleichten Bauweise mit komplettem Carbon Untergurt und der VRL Split Base machen das Coal Race enorm schnell, was unsere Teamfahrer Omar Visintin und Mateusz Ligocki mit ihren BX-Weltcup Siegen eindrucksvoll beweisen.
A combination of an ultra lightweight construction with carbon belt and VRL split base provides the Coal with super fast acceleration. Something team riders Omar Visintin and Mateusz Ligocki have proved with several BX World Cup victories.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits Ende 2009 angekündigt, wird dieser erstmals ausgelobte Preis am Ende der diesjährigen GRAND-AM Saison vergeben: an jenen Teambesitzer oder Manager, der Integrität, Leidenschaft für den Sport und Liebe für die Autos ebenso eindrucksvoll beweisen konnte wie Bob Snodgrass während seines Lebens und seiner Karriere.
Announced at the end of 2009, this inaugural award will be presented at the completion of the 2010 GRAND-AM season to the team owner or team manager who has demonstrated the qualities of integrity, passion for the sport, and the love of cars, all values synonymous with the late Bob Snodgrass throughout his life and career.
ParaCrawl v7.1

Unsere Studien zu den Kosten der Milchproduktion beweisen eindrucksvoll, dass die Schere zwischen Milchpreis und Produktionskosten weit auseinanderklafft.
Our studies on the costs of milk production clearly demonstrate that the gap between the farm-gate milk price and production costs is widening drastically.
ParaCrawl v7.1

So ist auch der Mercedes-Benz Safety Truck in diesen Wochen in zwölf europäischen Ländern unterwegs, um die Effizienz moderner Sicherheits-Systeme mit Fahrdemonstrationen eindrucksvoll zu beweisen.
This is why the Mercedes-Benz Safety Truck will be visiting twelve European countries in the coming weeks, to impressively highlight the efficiency of the latest safety systems through a series of driving demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Das Bonusmaterial von Club Shows lässt ansonsten keine Wünsche offen, und hier kann Tony Martin eindrucksvoll beweisen, dass er damals bei Black Sabbath als Fronter weitgehend unterschätzt wurde...
Otherwise the bonus material is excellent, and Tony Martin can prove that he was widely underestimated during his Black Sabbath days...
ParaCrawl v7.1

Um dies zu demonstrieren und eindrucksvoll zu beweisen, wird KEBA erstmalig den Besuchern die Möglichkeit bieten,virtuell in das Erlebnis der „augmented reality“ einzutauchen*!
To demonstrate and impressively prove this fact, KEBA will – for the first time ever – give visitors the chance tovirtually dive into the experience of augmented reality!
ParaCrawl v7.1

Lau hat sich mit den Jahren um einiges verbessern können, wie seine "Infernal Affairs"-Trilogie eindrucksvoll beweisen kann, und so darf er sich von mir hier auch einiges an Kritik gefallen lassen.
As years went by Lau could improve a lot as his "Infernal Affairs" trilogy is the best proof and so he has to deal with quite some criticism by me concerning his early works.
ParaCrawl v7.1

Die ULISSE-Linie besteht aus rebsortenreinen Weinen, welche eindrucksvoll beweisen, welch fantastische Aromen und Geschmäcker entstehen, wenn autochthone Rebsorten auf den für sie idealen Böden wachsen.
The ULISSE line consists of varietal wines that impressively show the fantastic flavors and tastes of indigenous grape varieties grown on the ideal soil.
ParaCrawl v7.1