Translation of "Ein wiederauftreten" in English

Jedoch ist ein Wiederauftreten der Symptome möglich.
Botox reduces the symptoms of the disorder but it is not a cure for dystonia.
Wikipedia v1.0

Daher ist ein Wiederauftreten der Schädigung wahrscheinlich.
Therefore, there is a likelihood of recurrence of injury.
JRC-Acquis v3.0

Dies kann ein Wiederauftreten der neuromuskulären Blockade zur Folge haben.
As a result recurrence of neuromuscular blockade might be observed.
ELRC_2682 v1

Eine unzureichende Behandlungsdauer kann ein Wiederauftreten der aktiven Pilzinfektion zur Folge haben.
An inadequate period of treatment may lead to recurrence of active infection.
ELRC_2682 v1

Dies kann ein Wiederauftreten der Blockade zur Folge haben.
As a result re-occurrence of blockade might be observed.
EMEA v3

Folglich ist ein Wiederauftreten starken Dumpings bei bedeutenden Mengen wahrscheinlich.
Consequently, there is a likelihood of recurrence of high dumping for significant volumes.
JRC-Acquis v3.0

Daher wurde untersucht, ob ein Wiederauftreten der Schädigung wahrscheinlich ist.
It was therefore examined whether there is a likelihood of recurrence of injury.
DGT v2019

Mindestens 6 der Fälle zeigten ein Wiederauftreten nach erneuter Gabe.
At least 6 cases had a positive rechallenge.
TildeMODEL v2018

Es könnte... ein Wiederauftreten von Autoimmunität sein...
Uh, it could be a recurrence of autoimmunity...
OpenSubtitles v2018

Ein Haushaltsgegenstand wird umgedeutet, ein Wiederauftreten in Nuria Fusters Werk.
A household object is displaced, a recurrence in Nuria Fuster’s work.
ParaCrawl v7.1

Afrika hat auch ein beunruhigendes Wiederauftreten verfassungswidriger Regierungswechsel erlebt.
Africa has also seen a troubling re-emergence of unconstitutional changes of government.
ParaCrawl v7.1

Patienten mit früheren Malignomen sollten regelmäßig untersucht werden, um eine Progression oder ein Wiederauftreten auszuschließen.
Patients with prior malignancies should be examined routinely for progression or recurrence.
ELRC_2682 v1

Dies lässt wiederum den Schluss zu, dass ein Wiederauftreten der Schädigung wahrscheinlich ist.
Thus, it can be concluded that there is a likelihood of recurrence of injury.
JRC-Acquis v3.0

Ein Wiederauftreten der bedeutenden Schädigung ist daher wahrscheinlich, sollten die Maßnahmen gegen Indien aufgehoben werden.
As a result, the material injury is likely to recur should the measures against India be lifted.
DGT v2019

Wir empfehlen das automatische Aufladen für Ihre SIP-Profile, um ein Wiederauftreten dieses Problems zu vermeiden.
We recommend using auto-recharge for your SIP Profiles to avoid a recurrence of this issue.
ParaCrawl v7.1

Ein Wiederauftreten der Kalkherde ist zwar möglich, jedoch nicht als häufige Erscheinung zu beobachten.
Although a recurrence of the calcific deposit is possible, this phenomenon is not observed frequently.
ParaCrawl v7.1

Um ein Wiederauftreten des Genitalpilzes zu verhindernInfektionen Beide Partner müssen sich gleichzeitig behandeln lassen.
To prevent recurrence of genital fungusinfections both partners need to undergo a simultaneous course of treatment.
ParaCrawl v7.1

Ein bereits in der Krankenvorgeschichte vorbeschriebener Pneumothorax stellt ebenfalls ein erhöhtes Risiko für ein Wiederauftreten dar.
A formerly described pneumothorax in the medical history also represents an increased risk for recurrence.
ParaCrawl v7.1

Daher glaube ich, dass es für die europäischen Institutionen wichtig ist, eine engere Kontrolle auszuüben, die ein Wiederauftreten einer solchen Situation auf europäischer Ebene in Zukunft verhindern wird.
This is why I believe that it is important for European institutions to exert tighter control, which will prevent the recurrence of such a situation at European level in the future.
Europarl v8

Gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung wurde untersucht, ob im Fall des Außerkrafttretens der geltenden Maßnahmen ein Anhalten oder Wiederauftreten des Dumpings wahrscheinlich war.
In accordance with Article 11(2) of the basic Regulation, it was examined whether the expiry of the existing measures would be likely to lead to a continuation or recurrence of dumping.
DGT v2019

Gemäß Artikel 18 Absatz 2 der Grundverordnung wurde untersucht, ob im Falle des Außerkrafttretens der geltenden Maßnahmen ein Anhalten oder Wiederauftreten der Schädigung wahrscheinlich war.
In accordance with Article 18(2) of the basic Regulation, it was examined whether the expiry of the measures in force would be likely to lead to a continuation or recurrence of injury.
DGT v2019

Deshalb wurde geprüft, ob ein Wiederauftreten der Schädigung zu erwarten wäre, falls die Maßnahmen außer Kraft träten.
Therefore, it was examined whether there would be recurrence of injury if the measures lapsed.
DGT v2019

Die Interimsüberprüfung wurde auf einen Antrag des CEFIC hin eingeleitet, der Beweise für ein Wiederauftreten von Dumping und Schädigung sowie dafür enthielt, dass die geltenden Maßnahmen zur Beseitigung der schädigenden Auswirkungen des Dumpings nicht länger ausreichten.
The interim review was based on a request lodged by CEFIC and contained evidence that dumping and injury had recurred and that the existing measures were no longer sufficient to counteract the injurious dumping.
DGT v2019

Um festzustellen, ob ein Wiederauftreten des Dumpings im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich ist, wurden die Preise der Ausfuhren in Drittländer, die ungenutzten Produktionskapazitäten und die Lagerbestände untersucht.
In order to establish whether dumping would be likely to recur should measures be repealed, the export prices to third countries, unused capacity and stocks were examined.
DGT v2019