Translation of "Ein wiederauftreten" in English
Jedoch
ist
ein
Wiederauftreten
der
Symptome
möglich.
Botox
reduces
the
symptoms
of
the
disorder
but
it
is
not
a
cure
for
dystonia.
Wikipedia v1.0
Daher
ist
ein
Wiederauftreten
der
Schädigung
wahrscheinlich.
Therefore,
there
is
a
likelihood
of
recurrence
of
injury.
JRC-Acquis v3.0
Dies
kann
ein
Wiederauftreten
der
neuromuskulären
Blockade
zur
Folge
haben.
As
a
result
recurrence
of
neuromuscular
blockade
might
be
observed.
ELRC_2682 v1
Eine
unzureichende
Behandlungsdauer
kann
ein
Wiederauftreten
der
aktiven
Pilzinfektion
zur
Folge
haben.
An
inadequate
period
of
treatment
may
lead
to
recurrence
of
active
infection.
ELRC_2682 v1
Dies
kann
ein
Wiederauftreten
der
Blockade
zur
Folge
haben.
As
a
result
re-occurrence
of
blockade
might
be
observed.
EMEA v3
Folglich
ist
ein
Wiederauftreten
starken
Dumpings
bei
bedeutenden
Mengen
wahrscheinlich.
Consequently,
there
is
a
likelihood
of
recurrence
of
high
dumping
for
significant
volumes.
JRC-Acquis v3.0
Daher
wurde
untersucht,
ob
ein
Wiederauftreten
der
Schädigung
wahrscheinlich
ist.
It
was
therefore
examined
whether
there
is
a
likelihood
of
recurrence
of
injury.
DGT v2019
Mindestens
6
der
Fälle
zeigten
ein
Wiederauftreten
nach
erneuter
Gabe.
At
least
6
cases
had
a
positive
rechallenge.
TildeMODEL v2018
Es
könnte...
ein
Wiederauftreten
von
Autoimmunität
sein...
Uh,
it
could
be
a
recurrence
of
autoimmunity...
OpenSubtitles v2018
Ein
Haushaltsgegenstand
wird
umgedeutet,
ein
Wiederauftreten
in
Nuria
Fusters
Werk.
A
household
object
is
displaced,
a
recurrence
in
Nuria
Fuster’s
work.
ParaCrawl v7.1
Afrika
hat
auch
ein
beunruhigendes
Wiederauftreten
verfassungswidriger
Regierungswechsel
erlebt.
Africa
has
also
seen
a
troubling
re-emergence
of
unconstitutional
changes
of
government.
ParaCrawl v7.1
Patienten
mit
früheren
Malignomen
sollten
regelmäßig
untersucht
werden,
um
eine
Progression
oder
ein
Wiederauftreten
auszuschließen.
Patients
with
prior
malignancies
should
be
examined
routinely
for
progression
or
recurrence.
ELRC_2682 v1
Dies
lässt
wiederum
den
Schluss
zu,
dass
ein
Wiederauftreten
der
Schädigung
wahrscheinlich
ist.
Thus,
it
can
be
concluded
that
there
is
a
likelihood
of
recurrence
of
injury.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Wiederauftreten
der
bedeutenden
Schädigung
ist
daher
wahrscheinlich,
sollten
die
Maßnahmen
gegen
Indien
aufgehoben
werden.
As
a
result,
the
material
injury
is
likely
to
recur
should
the
measures
against
India
be
lifted.
DGT v2019
Wir
empfehlen
das
automatische
Aufladen
für
Ihre
SIP-Profile,
um
ein
Wiederauftreten
dieses
Problems
zu
vermeiden.
We
recommend
using
auto-recharge
for
your
SIP
Profiles
to
avoid
a
recurrence
of
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Ein
Wiederauftreten
der
Kalkherde
ist
zwar
möglich,
jedoch
nicht
als
häufige
Erscheinung
zu
beobachten.
Although
a
recurrence
of
the
calcific
deposit
is
possible,
this
phenomenon
is
not
observed
frequently.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
Wiederauftreten
des
Genitalpilzes
zu
verhindernInfektionen
Beide
Partner
müssen
sich
gleichzeitig
behandeln
lassen.
To
prevent
recurrence
of
genital
fungusinfections
both
partners
need
to
undergo
a
simultaneous
course
of
treatment.
ParaCrawl v7.1
Ein
bereits
in
der
Krankenvorgeschichte
vorbeschriebener
Pneumothorax
stellt
ebenfalls
ein
erhöhtes
Risiko
für
ein
Wiederauftreten
dar.
A
formerly
described
pneumothorax
in
the
medical
history
also
represents
an
increased
risk
for
recurrence.
ParaCrawl v7.1
Daher
glaube
ich,
dass
es
für
die
europäischen
Institutionen
wichtig
ist,
eine
engere
Kontrolle
auszuüben,
die
ein
Wiederauftreten
einer
solchen
Situation
auf
europäischer
Ebene
in
Zukunft
verhindern
wird.
This
is
why
I
believe
that
it
is
important
for
European
institutions
to
exert
tighter
control,
which
will
prevent
the
recurrence
of
such
a
situation
at
European
level
in
the
future.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
wurde
untersucht,
ob
im
Fall
des
Außerkrafttretens
der
geltenden
Maßnahmen
ein
Anhalten
oder
Wiederauftreten
des
Dumpings
wahrscheinlich
war.
In
accordance
with
Article
11(2)
of
the
basic
Regulation,
it
was
examined
whether
the
expiry
of
the
existing
measures
would
be
likely
to
lead
to
a
continuation
or
recurrence
of
dumping.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
18
Absatz
2
der
Grundverordnung
wurde
untersucht,
ob
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
geltenden
Maßnahmen
ein
Anhalten
oder
Wiederauftreten
der
Schädigung
wahrscheinlich
war.
In
accordance
with
Article
18(2)
of
the
basic
Regulation,
it
was
examined
whether
the
expiry
of
the
measures
in
force
would
be
likely
to
lead
to
a
continuation
or
recurrence
of
injury.
DGT v2019
Deshalb
wurde
geprüft,
ob
ein
Wiederauftreten
der
Schädigung
zu
erwarten
wäre,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten.
Therefore,
it
was
examined
whether
there
would
be
recurrence
of
injury
if
the
measures
lapsed.
DGT v2019
Die
Interimsüberprüfung
wurde
auf
einen
Antrag
des
CEFIC
hin
eingeleitet,
der
Beweise
für
ein
Wiederauftreten
von
Dumping
und
Schädigung
sowie
dafür
enthielt,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
zur
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
nicht
länger
ausreichten.
The
interim
review
was
based
on
a
request
lodged
by
CEFIC
and
contained
evidence
that
dumping
and
injury
had
recurred
and
that
the
existing
measures
were
no
longer
sufficient
to
counteract
the
injurious
dumping.
DGT v2019
Um
festzustellen,
ob
ein
Wiederauftreten
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
ist,
wurden
die
Preise
der
Ausfuhren
in
Drittländer,
die
ungenutzten
Produktionskapazitäten
und
die
Lagerbestände
untersucht.
In
order
to
establish
whether
dumping
would
be
likely
to
recur
should
measures
be
repealed,
the
export
prices
to
third
countries,
unused
capacity
and
stocks
were
examined.
DGT v2019