Translation of "Ein riesenspass" in English

Ich muss sagen, Penny, das ist ein Riesenspass.
I must say, Penny, this is great fun.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es wird ein Riesenspass, sie zu zählen.
This is gonna be a real joy to count.
OpenSubtitles v2018

Das Sommerfest auf dem Glaubenberg war für alle ein Riesenspass.
The Summerparty on the Glaubenberg was a very much fun for everybody
CCAligned v1

Mit Monster-Trottinetts die Riggisalp hinunter sausen - ein Riesenspass für die ganze Familie!
Tearing down a monster scooter from Riggisalp - great fun for the whole family!
CCAligned v1

Merkliste zeigen Eisstockschiessen – ein Riesenspass für Jung und Alt!
Ice stock sport – great fun for young and old alike
ParaCrawl v7.1

Obwohl es schon über zwei Wochen her ist - die Tour mit Hateful war ein Riesenspass.
Although it was already two weeks ago - touring with Hateful was a blast!
ParaCrawl v7.1

Ein Riesenspass für die ganze Familie ist auch die Naturrodelbahn von Mellau nach Dosegg.
Great fun for the whole family is the natural toboggan run from Mellau to Dosegg.
ParaCrawl v7.1

Für viele Teilnehmer der Cornèrcard Cancellara Challenge ist dieser explosive Formtest gleichzeitig ein Riesenspass.
For many participants in the Cornèrcard Cancellara Challenge, this explosive fitness test is also great fun.
ParaCrawl v7.1

Das war ein Riesenspass. Falls ich als Mensch wiedergeboren werde, will ich ein Fussball-Hooligan sein.
If I come back as a human, I think I'll be a soccer hooligan.
ParaCrawl v7.1

Ein Riesenspass bietet ebenfalls die 1.450 m lange Strecke des Arena Coaster in Zell am Ziller.
Great fun also provides the 1,450m long stretch of the Arena Coaster in Zell am Ziller.
ParaCrawl v7.1

März 2008 - Kaufempfehlung, Merchandising und Konzerte Obwohl es schon über zwei Wochen her ist - die Tour mit Hateful war ein Riesenspass.
March 2008 - Purchase advice, merchandising and concerts Although it was already two weeks ago - touring with Hateful was a blast!
ParaCrawl v7.1

Danke an Tom und die Mulder-Jungs für die coolen Pics und an alle, die dazu beigetragen haben, dass diese Gigs so ein Riesenspass für uns waren.
Thanks to Tom and the Mulder dudes for the cool pics and to everyone who made both those shows a ton of fun.
ParaCrawl v7.1

Blitztag auf der Comic Invasion Festival war ein Riesenspass. Die Wand war großartig, die Leute auch.
Blitztag at the Comic Invasion festival was a whole lot of fun. The wall was great, the people too.
CCAligned v1

Es macht wirklich ein Riesenspass, die verschiedensten Automarken aus den KategorienKlein-/Kompaktwagen, SUV´s, Sportwagen oder alternative Antriebefahren und ausprobierenzu dürfen.
It is a real pleasure to have the opportunity to drive and try out manifold car models ranging from small and compact,SUVs to sports cars and alternatively poweredvehicles.
ParaCrawl v7.1

Ob im Wasser, in der Luft, auf dem Dampfzug oder auf der Rodelbahn: die Walliser Freizeitparks sind ein Riesenspass und beste Unterhaltung für die ganze Familie.
Whether in water, air, steam locomotive or on the luge course: Valais recreational parks offer immense fun and are the best form of entertainment for the entire family.
ParaCrawl v7.1

Ein Riesenspass für alle, die den Nervenkitzel lieben und einen Ausflug aus der Stadt machen möchten.
Great fun for anyone who enjoys a thrill and wants to visit somewhere outside the city.
ParaCrawl v7.1

Und das alles hatte einen Riesenspaß gemacht, für etwa zehn Jahre.
And it was really a lot of fun for about 10 years.
TED2013 v1.1

Es macht einen Riesenspaß und es findet in einem gut besuchten Viertel statt.
Super fun, and it happens in a very transitional neighborhood.
TED2013 v1.1

Es ist ein Riesenspaß -- der größte, den man angezogen haben kann.
It's fun. It's the most fun you can have with your pants on.
TED2020 v1

Pascha Suleiman ist bei ihr, sie haben einen Riesenspaß.
She is with Suleiman Pasha, having hell of a time.
OpenSubtitles v2018

Das ist für dich ein Riesenspaß, nicht wahr?
You really are having a field day, aren't you?
OpenSubtitles v2018

Patsy aus Arkansas nannte es "ein Riesenspaß".
Patsy from Arkansas called it "a real hoot." Wow. Okay.
OpenSubtitles v2018

Bleib bei mir, und das wird ein Riesenspaß.
Stick with me and we'll have a blast.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur sagen, das Maulwurfspiel ist ein Riesenspaß.
I just... I wanted to say that the mole game, super fun.
OpenSubtitles v2018

Eine Kostümparty mit der alten Truppe klingt nach einem Riesenspaß.
A costume party with the old gang sounds like a blast.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein Riesenspaß, ich versprech's.
It's gonna be fun, I promise.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich habe einen Riesenspaß.
Oh, yeah, having a blast.
OpenSubtitles v2018

Das sieht nach einem Riesenspaß aus.
This looks like a blast.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche dir, das wird ein Riesenspaß.
I promise you'll have a great time. Please? Please?
OpenSubtitles v2018

Das ist für jeden was, das wird ein Riesenspaß.
No more rehearsing and nursing a part. We know every part by heart.
OpenSubtitles v2018

Komm, das wird ein Riesenspaß!
Come on. Let's have some fun.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Riesenspaß, aber ich hab mir leider den Knöchel verstaucht.
It's actually a lot of fun. If only I hadn't twisted my ankle.
OpenSubtitles v2018

Ok, gut, das wird ein Riesenspaß.
Okay, good, so this is gonna be fun.
OpenSubtitles v2018

Aber 82 % der Zeit hatte ich einen Riesenspaß mit dir.
But 82% of the time, I had more fun with you than anyone ever.
OpenSubtitles v2018

Für dich ist das alles nur ein Riesenspaß, oder?
This is all just a big joke to you, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Das wird ein Riesenspaß, da bin ich sicher.
We're going to have so much fun. You'll see.
OpenSubtitles v2018

Wir beide werden einen Riesenspaß in der Stripshow haben.
You and I are gonna have a terrific time at this strip show.
OpenSubtitles v2018

Ja, das wird ein Riesenspaß!
Yeah, it'll be fun.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten einen Riesenspaß, David.
It's been a real blast, David.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, wir werden einen Riesenspaß haben.
Come on, boy, we're gonna have the time of your life.
OpenSubtitles v2018

Das muss Ihnen ja einen Riesenspass machen.
It must be so much fun for you.
OpenSubtitles v2018