Translation of "Ein kollege von ihnen" in English
Er
wäre
ein
Kollege
von
Ihnen
gewesen.
He
would've
been
a
colleague
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Joey
ist
ein
Kollege
von
Ihnen.
Joey
is
a
fellow
processor.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dass
ein
Kollege
von
Ihnen
sie
festhält
-
Gaines.
I
have
reason
to
believe
they're
being
held
by
a
colleague
of
yours,
a
man
named
Gaines.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
hat
ein
Kollege
von
Ihnen
das
Bild
erkannt.
Luckily
for
you
a
friend
at
work
spotted
your
picture.
QED v2.0a
Hier
hat
ein
Kollege
von
Emsisoft
Ihnen
ein
paar
Methoden
zusammengestellt,
wie
sie
sich
einnisten:
You
may
recognize
a
few
methods
of
how
they
might
sneak
in:
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
muss
ich
aber
sagen,
das,
was
wir
brauchen,
was
die
Bürger
brauchen,
ist
Rechtssicherheit,
und
dazu
trägt
nicht
bei,
was
hin
und
wieder
ein
Kollege
von
Ihnen
macht,
der
dann
auch
noch
fordert,
das
Wasser
zu
liberalisieren.
At
the
end
of
the
day,
though,
I
have
to
say
that
what
we
and
the
public
need
is
legal
certainty,
and
that
is
not
promoted
by
what
one
of
your
fellow-Commissioners
occasionally
gets
up
to,
then
going
as
far
as
to
advocate
the
deregulation
of
water.
Europarl v8
Merkwürdigerweise
mit
einem
Kollegen
und
Patienten,
nicht
anders,
als
bei
uns,
wo
ich
ein
Kollege
und
Patient
von
Ihnen
bin.
Oddly
enough,
a
colleague
and
a
patient,
not
unlike
how
I'm
a
colleague
and
a
patient
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Sofern
Sie
uns
die
Daten
nicht
selbst
gegeben
haben,
kommt
als
Quelle
nur
ein
Kollege
/
eine
Kollegin
von
Ihnen
in
Frage,
die
uns
die
Daten
zwecks
Erfüllung
eines
Vertrags
oder
für
zugehörige
vorvertragliche
Maßnahmen
mitgeteilt
hat.
If
you
have
not
provided
us
with
the
data
yourself,
the
source
of
the
data
only
can
be
one
colleague
of
yours
who
has
communicated
the
data
to
us
for
the
purpose
of
fulfilling
a
contract
or
for
any
associated
pre-contractual
measures.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
uns
einen
Kontakt
zu
einem
Kollegen
von
Ihnen
der
das
kann.
Give
us
a
contact
to
a
colleague
of
yours
who
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gestern
Abend
mit
einem
mächtig
heterosexuellen
Kollegen
von
Ihnen
gesprochen
vor
unserem
Saunaklub.
I
spoke
to
a
very
heterosexual
colleague
of
yours
last
night
at
the
sauna
club.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
vom
Außenministerium
an
den
damaligen
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments,
Herrn
Enrique
Barón
Crespo
-
einen
Kollegen
von
Ihnen,
Herr
Medina,
und
von
mir
-,
geleitet.
That
precedent
was
dealt
with
through
the
Ministry
of
Foreign
Affairs
and
was
received
by
the
then
President
of
the
European
Parliament
-
a
colleague
of
yours
and
mine,
Mr
Medina
-
Mr
Enrique
Barón
Crespo.
Europarl v8
Da
Premier
und
Finanzminister
glauben,
Sie
könnten
bereit
sein,
diesem
ehrenvollen
Ruf
zu
folgen,
hat
man
einen
Kollegen
von
Ihnen
abgeklopft,
ob
er
unser
Minister
werden
will.
As
it's
believed
at
Number
10
and
Number
11
that
you
might
accept,
a
colleague
has
been
sounded
out
about
becoming
Minister
here.
OpenSubtitles v2018
Am
dritten
Tag
des
vorigen
chinesischen
Neujahrs
schickte
ein
Kollege
von
Professor
Fan
ihn
zu
mir
und
wollte
meinen
Beistand
als
Berater.
On
the
third
day
of
last
Chinese
New
Year,
Professor
Fan's
colleague
recommended
him
to
me
and
sought
my
assistance
as
a
counsellor.
ParaCrawl v7.1
Dann
gibt
es
einen
Kollegen
von
Ihnen,
Herr
Präsident,
den
Vizepräsidenten
Onesta,
der
sagt:
Das
ist
eine
gute
Grundstücksinvestition,
und
ich
verspreche
euch,
in
drei
Jahren,
wenn
wir
etwas
Besseres
finden,
werden
wir
das
Gebäude
mit
Gewinn
verkaufen
und
wieder
weiterziehen.
So
along
comes
one
of
your
colleagues,
Mr
President,
the
Vice-President
Mr
Onesta,
and
says,
‘that
is
a
good
property
investment,
and
I
promise
you
that,
in
three
years’
time,
if
we
find
something
better,
we
will
be
able
to
sell
the
building
at
a
profit
and
move
on
somewhere
else’.
Europarl v8