Translation of "Ein ende finden" in English
Gewalt
gegen
Frauen
muss
endlich
thematisiert
werden
und
ein
Ende
finden.
Violence
against
women
must
finally
be
brought
out
into
the
open
and
put
to
a
stop.
Europarl v8
Aber
wo
soll
denn
die
Beschneidung
unserer
nationalen
Souveränität
endlich
ein
Ende
finden?
But
when
will
what
remains
of
our
national
sovereignty
stop
shrinking
away?
Europarl v8
Die
Misshandlungen
und
Unterdrückungen
im
Irak
müssen
ein
Ende
finden.
There
must
be
an
end
to
abuse
and
oppression
in
Iraq.
Europarl v8
Dieses
Hin
und
Her
zwischen
Straßburg
und
Brüssel
muss
ein
Ende
finden.
We
must
stop
this
commuting
between
Strasbourg
and
Brussels.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Unterordnung
und
der
Passivität
muss
ein
Ende
finden.
The
time
of
submission
and
passivity
must
come
to
an
end.
Europarl v8
Die
Jugoslawien-Krise
muss
ein
Ende
finden.
The
Yugoslav
crisis
will
have
to
end.
Europarl v8
Allerdings
sollte
die
rein
auf
Entwicklungshilfe
beruhende
traditionelle
Zusammenarbeit
ein
Ende
finden.
However,
we
must
bring
to
an
end
the
traditional
cooperation
based
solely
on
aid.
Europarl v8
Diese
auf
den
Kopf
gestellte
Entwicklungshilfepolitik
muss
ein
Ende
finden.
This
reverse
aid
policy
must
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Die
Subventionierung
von
Industriezweigen
im
Bereich
fossiler
Brennstoffe
muss
ein
Ende
finden.
Fossil-fuel
industries
must
have
their
subsidies
cut
off.
News-Commentary v14
Wird
diese
lange
Geschichte
der
autoritären
Herrschaft
nun
ein
Ende
finden?
Will
this
long
history
of
authoritarian
rule
now
be
broken?
News-Commentary v14
Wie
diese
Lage
ein
gutes
Ende
finden
soll,
ist
kaum
absehbar.
It
is
hard
to
see
how
this
ends
well.
News-Commentary v14
Terror
und
Gewalt
müssen
ein
Ende
finden.
Terror
and
violence
must
end.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
müsse
ein
Ende
finden.
This
situation
needed
to
be
resolved.
TildeMODEL v2018
Die
Praxis
der
Vorruhestandsregelung
als
Mittel
zur
Unternehmensumstrukturierung
muss
ein
Ende
finden.
The
practice
of
using
early
retirement
to
restructure
businesses
must
come
to
an
end."
TildeMODEL v2018
Der
Krieg
und
die
Greueltaten
müssen
ein
Ende
finden.
The
war
and
the
atrocities
must
end.
TildeMODEL v2018
All
das
wird
in
wenigen
Wochen
oder
gar
Tagen
ein
Ende
finden.
You
must
know
that
all
this
will
be
settled
in
a
matter
of
weeks,
if
not
days.
OpenSubtitles v2018
Und
all
unsere
Tage
werden
ein
Ende
finden.
And
all
our
days
will
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Die
derzeitige
Angelegenheit
muss
ein
Ende
finden.
The
matter
at
hand
must
be
concluded.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
muss
das
Hassen
ein
Ende
finden.
Sometime
the
hating
has
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Ich
stimme
zu,
dass
das
Böse
ein
Ende
finden
muss.
I
agree
that
this
evil
has
to
come
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Wann
werden
meine
Enttäuschung
und
Erniedrigung
ein
Ende
finden?
When
will
my
frustration-slash-humiliation
end?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
alles
ein
Ende
finden.
It's
all
coming
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Eure
Trauerzeit
muss
ein
Ende
finden.
Your
period
of
mourning
comes
to
conclusion.
OpenSubtitles v2018
Die
UNPROFOR
kann
nur
hilflos
zusehen
und
das
Ganze
muss
ein
Ende
finden...
The
UNPROFOR
can
only
watch
helplessly...
must
come
to
an
end...
OpenSubtitles v2018
Die
Geschichte
wird
ein
Ende
finden,
so
wie
es
immer
geschieht.
The
riots
were
unfortunate.
But
the
story
will
conclude
as
they
all
do.
OpenSubtitles v2018
Wer
sich
der
Religion
widersetzt,
wird
ein
solches
Ende
finden.
Whoever
opposes
religion
will
meet
such
an
end.
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Geschichte
muss
endlich
ein
Ende
finden!
Let
go!
It's
time
for
all
this
to
end.
OpenSubtitles v2018
Rajasena,
du
sollst
ein
grausiges
Ende
finden.
You
will
meet
a
miserable
end.
OpenSubtitles v2018