Translation of "Ein ende finden" in English

Gewalt gegen Frauen muss endlich thematisiert werden und ein Ende finden.
Violence against women must finally be brought out into the open and put to a stop.
Europarl v8

Aber wo soll denn die Beschneidung unserer nationalen Souveränität endlich ein Ende finden?
But when will what remains of our national sovereignty stop shrinking away?
Europarl v8

Die Misshandlungen und Unterdrückungen im Irak müssen ein Ende finden.
There must be an end to abuse and oppression in Iraq.
Europarl v8

Dieses Hin und Her zwischen Straßburg und Brüssel muss ein Ende finden.
We must stop this commuting between Strasbourg and Brussels.
Europarl v8

Die Zeit der Unterordnung und der Passivität muss ein Ende finden.
The time of submission and passivity must come to an end.
Europarl v8

Die Jugoslawien-Krise muss ein Ende finden.
The Yugoslav crisis will have to end.
Europarl v8

Allerdings sollte die rein auf Entwicklungshilfe beruhende traditionelle Zusammenarbeit ein Ende finden.
However, we must bring to an end the traditional cooperation based solely on aid.
Europarl v8

Diese auf den Kopf gestellte Entwicklungshilfepolitik muss ein Ende finden.
This reverse aid policy must be brought to an end.
Europarl v8

Die Subventionierung von Industriezweigen im Bereich fossiler Brennstoffe muss ein Ende finden.
Fossil-fuel industries must have their subsidies cut off.
News-Commentary v14

Wird diese lange Geschichte der autoritären Herrschaft nun ein Ende finden?
Will this long history of authoritarian rule now be broken?
News-Commentary v14

Wie diese Lage ein gutes Ende finden soll, ist kaum absehbar.
It is hard to see how this ends well.
News-Commentary v14

Terror und Gewalt müssen ein Ende finden.
Terror and violence must end.
TildeMODEL v2018

Diese Situation müsse ein Ende finden.
This situation needed to be resolved.
TildeMODEL v2018

Die Praxis der Vorruhestandsregelung als Mittel zur Unternehmensumstrukturierung muss ein Ende finden.
The practice of using early retirement to restructure businesses must come to an end."
TildeMODEL v2018

Der Krieg und die Greueltaten müssen ein Ende finden.
The war and the atrocities must end.
TildeMODEL v2018

All das wird in wenigen Wochen oder gar Tagen ein Ende finden.
You must know that all this will be settled in a matter of weeks, if not days.
OpenSubtitles v2018

Und all unsere Tage werden ein Ende finden.
And all our days will come to an end.
OpenSubtitles v2018

Die derzeitige Angelegenheit muss ein Ende finden.
The matter at hand must be concluded.
OpenSubtitles v2018

Irgendwann muss das Hassen ein Ende finden.
Sometime the hating has to stop.
OpenSubtitles v2018

Ich stimme zu, dass das Böse ein Ende finden muss.
I agree that this evil has to come to an end.
OpenSubtitles v2018

Wann werden meine Enttäuschung und Erniedrigung ein Ende finden?
When will my frustration-slash-humiliation end?
OpenSubtitles v2018

Es wird alles ein Ende finden.
It's all coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Eure Trauerzeit muss ein Ende finden.
Your period of mourning comes to conclusion.
OpenSubtitles v2018

Die UNPROFOR kann nur hilflos zusehen und das Ganze muss ein Ende finden...
The UNPROFOR can only watch helplessly... must come to an end...
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte wird ein Ende finden, so wie es immer geschieht.
The riots were unfortunate. But the story will conclude as they all do.
OpenSubtitles v2018

Wer sich der Religion widersetzt, wird ein solches Ende finden.
Whoever opposes religion will meet such an end.
OpenSubtitles v2018

Diese ganze Geschichte muss endlich ein Ende finden!
Let go! It's time for all this to end.
OpenSubtitles v2018

Rajasena, du sollst ein grausiges Ende finden.
You will meet a miserable end.
OpenSubtitles v2018