Translation of "Ein mann" in English
Ich
weiß,
dass
Sie
ein
mutiger
Mann
sind.
I
know
that
you
are
a
courageous
man.
Europarl v8
Ein
junger
Mann
hatte
in
Deutschland
15
Menschen
und
anschließend
sich
selbst
umgebracht.
In
Germany
a
young
man
killed
15
people
and
then
killed
himself.
Europarl v8
Als
Premierminister
ist
er
ein
Mann,
der
sich
der
Lüge
verweigert.
He
is
a
prime
minister
and
a
man
who
refuses
to
lie.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
gewußt,
daß
Sie
ein
verständnisvoller
Mann
sind.
Mr
President,
I
knew
you
were
an
understanding
man.
Europarl v8
John
Hume
war
immer
ein
gerechter
Mann,
ohne
jedoch
selbstgerecht
zu
sein.
John
Hume
was
always
a
righteous
man
but
not
necessarily
a
self-righteous
one.
Europarl v8
Salmaan
war
ein
Mann
mit
Charme,
Charisma
und
von
hoher
Intelligenz.
Salmaan
was
a
man
of
charm,
charisma
and
high
intelligence.
Europarl v8
Er
war
ein
Mann,
der
zu
seinem
Wort
stand.
He
was
a
man
of
his
word.
Europarl v8
Sie
sind
ein
Mann
mit
vielen
Qualitäten.
You
are
a
man
of
great
quality.
Europarl v8
Ein
Mann
fühlte
sich
durch
dieses
Gesetz
benachteiligt.
A
man
felt
this
law
discriminated
against
him.
Europarl v8
Herr
Ministerpräsident,
Sie
sind
ein
Mann
der
Entschlusskraft.
Prime
Minister,
you
are
a
man
of
purpose.
Europarl v8
Erstens,
Herr
Santer
ist
in
seiner
eigenen
Wortwahl
ein
ehrenwerter
Mann.
Firstly,
Mr
Santer
is
an
honourable
man
in
his
own
choice
of
words.
Europarl v8
Seit
gestern
sitzt
neben
Frau
Green
ein
junger
Mann.
Since
yesterday,
a
young
man
has
been
sitting
next
to
Mrs
Green.
Europarl v8
Er
ist
also
ein
ganz
hervorragender
Mann.
So
he
is
a
most
excellent
person.
Europarl v8
Ich
denke,
ein
Mann
mit
seinem
Werdegang
muss
das
wohl
auch
tun.
I
suppose
it
is
appropriate
that
a
man
of
his
origins
should
be
doing
that.
Europarl v8
Pierre
Werner
war
ein
Mann
der
großen
Visionen.
Pierre
Werner
was
a
man
of
great
vision.
Europarl v8
Ein
alter
Mann
starb
am
Checkpoint.
An
old
man
died
at
the
checkpoint.
Europarl v8
Sie
müssen
wissen,
dass
ich
ein
Mann
des
Kompromisses
bin.
I
am
keen
for
you
to
know
that
I
am
a
man
of
compromise.
Europarl v8
Beispielsweise
spricht
hier
vor
Ihnen
„ein
Mann
aus
dem
Mittelalter“.
For
instance,
it
is
a
‘man
of
the
Middle
Ages’
addressing
you
now.
Europarl v8
Ein
arbeitsloser
Mann
hingegen
fühlt
sich
frustriert,
nutzlos,
wertlos
und
unterlegen.
As
a
progressive
woman,
I
am
therefore
very
disappointed
with
the
end
product,
which
is
mainly
descriptive
and
not
action-based.
Europarl v8
Ja,
Walter
Hallstein
war
ein
großer
Mann.
Yes,
Walter
Hallstein
was
a
great
man.
Europarl v8
Herr
Bonde
ist
ein
beherzter
Mann.
Mr
Bonde
is
a
brave
man.
Europarl v8
Ich
denke,
da
ist
Frau
Mann
ein
ganz
ausgezeichnetes
Stück
Arbeit
gelungen.
I
think
Mrs
Mann
has
produced
an
absolutely
outstanding
piece
of
work.
Europarl v8
Er
ist
ein
Mann,
der
sich
besonders
im
interethnischen
Zusammenleben
engagiert.
He
is
a
man
who
has
made
an
all-out
commitment
to
interethnic
coexistence.
Europarl v8
Ein
junger
Mann,
Wissam
Abyad,
wurde
über
das
Internet
regelrecht
reingelegt.
A
young
man,
Wissam
Abyad,
was
entrapped
on
the
Internet.
Europarl v8
Son
Jong
Nam
ist
ein
unschuldiger
Mann.
Son
Jong
Nam
is
an
innocent
man.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
Sie
sind
ein
solcher
Mann.
Commissioner,
you
are
one
of
these
men.
Europarl v8
Fausto
Correia
war
ein
Mann
mit
großen
politischen
und
menschlichen
Qualitäten.
Fausto
Correia
was
a
man
of
fine
political
and
human
qualities.
Europarl v8