Translation of "Ein mann" in English

Ich weiß, dass Sie ein mutiger Mann sind.
I know that you are a courageous man.
Europarl v8

Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
In Germany a young man killed 15 people and then killed himself.
Europarl v8

Als Premierminister ist er ein Mann, der sich der Lüge verweigert.
He is a prime minister and a man who refuses to lie.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe gewußt, daß Sie ein verständnisvoller Mann sind.
Mr President, I knew you were an understanding man.
Europarl v8

John Hume war immer ein gerechter Mann, ohne jedoch selbstgerecht zu sein.
John Hume was always a righteous man but not necessarily a self-righteous one.
Europarl v8

Salmaan war ein Mann mit Charme, Charisma und von hoher Intelligenz.
Salmaan was a man of charm, charisma and high intelligence.
Europarl v8

Er war ein Mann, der zu seinem Wort stand.
He was a man of his word.
Europarl v8

Sie sind ein Mann mit vielen Qualitäten.
You are a man of great quality.
Europarl v8

Ein Mann fühlte sich durch dieses Gesetz benachteiligt.
A man felt this law discriminated against him.
Europarl v8

Herr Ministerpräsident, Sie sind ein Mann der Entschlusskraft.
Prime Minister, you are a man of purpose.
Europarl v8

Erstens, Herr Santer ist in seiner eigenen Wortwahl ein ehrenwerter Mann.
Firstly, Mr Santer is an honourable man in his own choice of words.
Europarl v8

Seit gestern sitzt neben Frau Green ein junger Mann.
Since yesterday, a young man has been sitting next to Mrs Green.
Europarl v8

Er ist also ein ganz hervorragender Mann.
So he is a most excellent person.
Europarl v8

Ich denke, ein Mann mit seinem Werdegang muss das wohl auch tun.
I suppose it is appropriate that a man of his origins should be doing that.
Europarl v8

Pierre Werner war ein Mann der großen Visionen.
Pierre Werner was a man of great vision.
Europarl v8

Ein alter Mann starb am Checkpoint.
An old man died at the checkpoint.
Europarl v8

Sie müssen wissen, dass ich ein Mann des Kompromisses bin.
I am keen for you to know that I am a man of compromise.
Europarl v8

Beispielsweise spricht hier vor Ihnen „ein Mann aus dem Mittelalter“.
For instance, it is a ‘man of the Middle Ages’ addressing you now.
Europarl v8

Ein arbeitsloser Mann hingegen fühlt sich frustriert, nutzlos, wertlos und unterlegen.
As a progressive woman, I am therefore very disappointed with the end product, which is mainly descriptive and not action-based.
Europarl v8

Ja, Walter Hallstein war ein großer Mann.
Yes, Walter Hallstein was a great man.
Europarl v8

Herr Bonde ist ein beherzter Mann.
Mr Bonde is a brave man.
Europarl v8

Ich denke, da ist Frau Mann ein ganz ausgezeichnetes Stück Arbeit gelungen.
I think Mrs Mann has produced an absolutely outstanding piece of work.
Europarl v8

Er ist ein Mann, der sich besonders im interethnischen Zusammenleben engagiert.
He is a man who has made an all-out commitment to interethnic coexistence.
Europarl v8

Ein junger Mann, Wissam Abyad, wurde über das Internet regelrecht reingelegt.
A young man, Wissam Abyad, was entrapped on the Internet.
Europarl v8

Son Jong Nam ist ein unschuldiger Mann.
Son Jong Nam is an innocent man.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sind ein solcher Mann.
Commissioner, you are one of these men.
Europarl v8

Fausto Correia war ein Mann mit großen politischen und menschlichen Qualitäten.
Fausto Correia was a man of fine political and human qualities.
Europarl v8