Translation of "Eignet sich gut für" in English

Das Land ist hauptsächlich sehr flach und eignet sich gut für die Landwirtschaft.
Opening last December 3, 2009, it makes a good income to the town and the province.
Wikipedia v1.0

Dieser Schwerpunkt eignet sich besonders gut für den ganzheitlichen Ansatz einer KIC.
This focus lends itself particularly well to the holistic approach of a KIC.
TildeMODEL v2018

Dieses gemäßigte Klima eignet sich gut für den Melonenanbau.
This temperate climate is well suited to growing the melon.
DGT v2019

Dieses Modell eignet sich sehr gut für Beförderungsdienste im Vorort- und Regionalverkehr.
This model works well for suburban and regional services.
TildeMODEL v2018

Es eignet sich gut für Landwirtschaft und Viehzucht und zum Gründen einer Familie.
Mostly good land for farming and... raising cattle and raising a family.
OpenSubtitles v2018

Das eignet sich gut für ein Vorstellungsgespräch, stimmt's?
That's good for an interview, right?
OpenSubtitles v2018

Das eignet sich gut für dein Buch.
That should make an interesting chapter in your book.
OpenSubtitles v2018

Das eignet sich gut für so was.
They're great for that sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Die Thermolumineszenz-Dosimetrie eignet sich gut für die Automation.
The method of thermoluminescence dosimetry lends itself to auto­mation.
EUbookshop v2

Damit eignet es sich besonders gut für den Lebensmittelbereich.
Thus, it is particularly suitable for the food industry.
WikiMatrix v1

Das Elektronenkaskadenmodell eignet sich besonders gut für Polymere.
The electron collision cascade model is particularly suited for polymers.
WikiMatrix v1

Er eignet sich auch gut für die Notfallversorgung.
Also, it is well-suited for emergency treatment.
WikiMatrix v1

Das erfindungsgemässe Gemisch eignet sich besonders gut für diese Anwendungsform.
The mixtures of the invention are particularly suitable for such applications.
EuroPat v2

Das gattunssgemäße Fahrzeug eignet sich besonders gut für den Transport sperriger Güter.
The vehicle of this type is suited particularly well for the transportation of bulky goods.
EuroPat v2

Das erfindungsgemäße Mittel eignet sich sehr gut für die Direkttablettierung.
The agent according to the present invention is very well suited for direct tabletting.
EuroPat v2

Diese Ausführungsform eignet sich auch gut für die Anwendung auf Teststreifen.
This embodiment is also well suited for use on test strips.
EuroPat v2

Es eignet sich sehr gut für die Spinnfärbung von Polyesterfasern.
They are very suitable for the melt colouration of polyester fibres.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Verfahren eignet sich gut für Mobilfunksysteme.
The method according to this invention is readily suitable for mobile radio systems.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe Aluminium-Gusslegierung eignet sich besonders gut für das Thixocasting bzw. Thixoschmieden.
The aluminium casting alloy according to the invention is particularly suitable for thixocasting or thixoforging.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe Antenne eignet sich auch gut für den Diversity-Empfang.
The antenna is also well suited for diversity reception.
EuroPat v2

Diese Arbeitsweise eignet sich naturgemäß besonders gut für einen kontinuierlichen Betrieb.
This procedure is naturally particularly suitable for continuous operation.
EuroPat v2

Dieses Spritzverfahren eignet sich besonders gut für Arbeiten im Innern eines Tanks.
Such application methods are particularly useful for working within the interior of a tank.
EuroPat v2

Es eignet sich sehr gut für die Herstellung durch Extrudieren.
It is highly suitable for manufacture by extrusion.
EuroPat v2

Meines Erachtens eignet er sich sehr gut für die Stabilisierung der Marktbedingungen.
Of course there is also another limitation, namely that arising from the need for confidentiality.
EUbookshop v2

Das eignet sich gut für Markenführungskampagnen.
Mobile advertising is growing rapidly for several reasons.
Wikipedia v1.0

Das erfindungsgemäße Gemisch eignet sich besonders gut für diese Anwendungsform.
The mixture according to the invention is particularly suitable for this purpose.
EuroPat v2