Translation of "Eher durchschnittlich" in English

Zahlungsverzug ist eher üblich (durchschnittlich bis zu mindestens 20 Tagen).
Payment delays are quite usual (on average up to at least 20 days).
EUbookshop v2

Trotz der verhältnismäßig geringen Konnektivität nutzen Bürger online verfügbare Basisdienste eher durchschnittlich.
Latvian citizens use the basic and utility online services at average levels, despite of low connectivity.
EUbookshop v2

Der Sound an sich ist auch eher durchschnittlich.
The sound, too, is just average.
ParaCrawl v7.1

Die Bildqualität hingegen ist eher durchschnittlich, weit entfernt von HD.
The video quality in turn is average, not even close to HD.
ParaCrawl v7.1

Das Mittagessen war eher durchschnittlich, einfach nichts besonderes.
The lunch meal was rather of an average quality, simply nothing special.
ParaCrawl v7.1

Eine der historisch bedeutsamsten Berlinale-Jahrgänge wurde somit filmisch als eher durchschnittlich erlebt.
One of the historically most significant Berlinale years ended up coming across as rather average in cinematic terms.
ParaCrawl v7.1

Leider scheint der Code eher durchschnittlich in der Softwareindustrie zu sein.
Unfortunately it turns out to be quite average-level code in the software industry.
ParaCrawl v7.1

Meine Meinung: Diese Folge war eher durchschnittlich bis kurz vor dem Ende.
My Opinion: This episode was an average one until short before the end.
ParaCrawl v7.1

Die Bildqualität ist eher durchschnittlich, während der Ton gute Werte erreicht.
While the audio is quite good, the picture is only of average quality. Â
ParaCrawl v7.1

Zwar ist der Kaffee eher durchschnittlich, aber das Essen ist phänomenal.
While the coffee is average, the food is to die for.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen nutzen erweiterte Dienste sehr intensiv, während die allgemeine Nutzung eher durchschnittlich bleibt.
For enterprises, advanced use is very high, while overall use is more average.
EUbookshop v2

Insgesamt ist meine Beobachtung, dass der Akku des V30 eher durchschnittlich lange hält.
All in all, my observation is that the V30's battery lasts for an average length of time.
ParaCrawl v7.1

Die musikalische Mixtur konnte jedoch mit der Optik nicht ganz mithalten und fiel eher durchschnittlich aus.
However, the musical mixture could not quite keep up with the look and fell of rather average.
ParaCrawl v7.1

Es gab zwar wunderbare Grießnockerlsuppen, aber die Schnitzel und Grillteller waren schon eher durchschnittlich.
There were wonderful semolina dumpling soups, but the schnitzel and mixed grills were rather average.
ParaCrawl v7.1

Überwiegend an die Volkswagen-Gruppe und für BMW liefert FKT Baugruppen in durchschnittlich eher kleinen Stückzahlen.
FKT predominantly delivers assemblies on average in rather small numbers to the Volkswagen Group and BMW.
ParaCrawl v7.1

Ich aß Pulpo und mein Essen war eher durchschnittlich, mein Freund wählte Ceviche.
I ate pulpo and my food was rather average, my friend chose Ceviche.
ParaCrawl v7.1

Im allgemeinen erhal­ten Fabrikarbeiterinnen durchschnittlich eher den gleichen Lohn wie ihre Kollegen als Büroange­stellte (bei festgelegten Aufgabenbereichen), auch wenn Unterschiede von einem Industriezweig, in dem wie beispielsweise im Textilsektor besonders viele Frauen tätig sind, zum anderen wie beispiels­weise der metallverarbeitenden Industrie und dem Maschinenbau bestehen.
On average, female factory workers receive more equal pay than female office workers (specific job descriptions), although the position varies from sector to sector, as some industries have more female workers than others (e.g. the textiles sector compared with the mechanical engineering industry).
TildeMODEL v2018

Luxemburg hat stabile Werte bei den Binnengewässern vorzuweisen, die jedoch nach wie vor mit einem Konformitätsgrad von nur 85% eher durchschnittlich sind.
Luxembourg shows stable results for its fresh waters, but these remain rather average with only a 85% compliance level.
TildeMODEL v2018

Die Winter sind hingegen eher kalt mit durchschnittlich 12–15 Tagen Niederschlag, 4–10 Tagen Nebel und 4–10 Tagen Schneesturm im Monat.
Winter is frosty, the average number of days with precipitation is 12-15 per month, with fogs an average of 4–10 days per month, With snowstorms - an average of 4–10 days a month.
WikiMatrix v1

Während die Anzahl der IT-Experten über dem EU-Durch-schnitt liegt, waren die Grundkenntnisse, die für das Jahr nicht bekannt sind, vor diesem Zeitpunkt eher durchschnittlich.
While the level of IT-specialists is above EU-average, its level of basic user skills, although not known for , has been more average before.
EUbookshop v2

Wegen des relativ grossen Durchmessers der verwendeten Fasern (5-15 µm) haben diese Faservlieslaminate im wesentlichen eine Trägerfunktion und zeichnen sich durch ihre mechanischen Eigenschaften aus, wobei deren schallabscrbierende Wirksamkeit eher durchschnittlich ist.
Owing to the relatively large diameter of the fibres used (5-15 ?m), these nonwoven laminates essentially exhibit a backing function and are distinguished by their mechanical properties, the sound-absorbing performance thereof being rather average.
EuroPat v2

Werte zu den Einheiten des Teilsektors unternehmensbezogene Dienstleistungen sind relativ breit um die Linie gestreut, fallen aber mehr oder weniger in die gleiche Größen­ordnung: eher kleine Unternehmen (durchschnittlich etwa 2 bis 7,5 Beschäftigte) mit einem Umsatz von weniger als 0,6 Mio ECU.
Both service aggregates reveal rather similar situations. The values for units in the business service sector are fairly well dispersed around the line, but are of more or less the same order of magnitude: small enterprises (approximately 2 to 7,5 persons on average) with turnover of not more than 0,6 million.
EUbookshop v2

Ich empfinde diese wäre nützlich, nicht nur für power-user, aber auch für eher durchschnittlich, weniger technisch versierte Benutzer wie Ihre Großeltern, Onkel und Tante.
I feel these would be useful not just for power users, but also for more average, less technically savvy users like your grandparents, uncle and aunt.
ParaCrawl v7.1

Während der laut unterschiedlicher Experten bereits von vorne herein zu niedrig angesetzte tägliche Bedarf bei 50 bis 200 mcg Chrom pro Tag liegt, befindet sich die tatsächlich konsumierte Menge Untersuchungen zufolge durchschnittlich eher im Bereich von 25 bis 30 mcg Chrom pro Tag.
While the official recommendation is in a range of 50 to 200 mcg of chromium per day, the actually consumed quantity is on average in a range of 25 to 30 mcg of chromium per day.
ParaCrawl v7.1