Translation of "Eher durchschnittlich" in English
Zahlungsverzug
ist
eher
üblich
(durchschnittlich
bis
zu
mindestens
20
Tagen).
Payment
delays
are
quite
usual
(on
average
up
to
at
least
20
days).
EUbookshop v2
Trotz
der
verhältnismäßig
geringen
Konnektivität
nutzen
Bürger
online
verfügbare
Basisdienste
eher
durchschnittlich.
Latvian
citizens
use
the
basic
and
utility
online
services
at
average
levels,
despite
of
low
connectivity.
EUbookshop v2
Der
Sound
an
sich
ist
auch
eher
durchschnittlich.
The
sound,
too,
is
just
average.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildqualität
hingegen
ist
eher
durchschnittlich,
weit
entfernt
von
HD.
The
video
quality
in
turn
is
average,
not
even
close
to
HD.
ParaCrawl v7.1
Das
Mittagessen
war
eher
durchschnittlich,
einfach
nichts
besonderes.
The
lunch
meal
was
rather
of
an
average
quality,
simply
nothing
special.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
historisch
bedeutsamsten
Berlinale-Jahrgänge
wurde
somit
filmisch
als
eher
durchschnittlich
erlebt.
One
of
the
historically
most
significant
Berlinale
years
ended
up
coming
across
as
rather
average
in
cinematic
terms.
ParaCrawl v7.1
Leider
scheint
der
Code
eher
durchschnittlich
in
der
Softwareindustrie
zu
sein.
Unfortunately
it
turns
out
to
be
quite
average-level
code
in
the
software
industry.
ParaCrawl v7.1
Meine
Meinung:
Diese
Folge
war
eher
durchschnittlich
bis
kurz
vor
dem
Ende.
My
Opinion:
This
episode
was
an
average
one
until
short
before
the
end.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildqualität
ist
eher
durchschnittlich,
während
der
Ton
gute
Werte
erreicht.
While
the
audio
is
quite
good,
the
picture
is
only
of
average
quality.
Â
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
der
Kaffee
eher
durchschnittlich,
aber
das
Essen
ist
phänomenal.
While
the
coffee
is
average,
the
food
is
to
die
for.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
nutzen
erweiterte
Dienste
sehr
intensiv,
während
die
allgemeine
Nutzung
eher
durchschnittlich
bleibt.
For
enterprises,
advanced
use
is
very
high,
while
overall
use
is
more
average.
EUbookshop v2
Insgesamt
ist
meine
Beobachtung,
dass
der
Akku
des
V30
eher
durchschnittlich
lange
hält.
All
in
all,
my
observation
is
that
the
V30's
battery
lasts
for
an
average
length
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
musikalische
Mixtur
konnte
jedoch
mit
der
Optik
nicht
ganz
mithalten
und
fiel
eher
durchschnittlich
aus.
However,
the
musical
mixture
could
not
quite
keep
up
with
the
look
and
fell
of
rather
average.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
zwar
wunderbare
Grießnockerlsuppen,
aber
die
Schnitzel
und
Grillteller
waren
schon
eher
durchschnittlich.
There
were
wonderful
semolina
dumpling
soups,
but
the
schnitzel
and
mixed
grills
were
rather
average.
ParaCrawl v7.1
Überwiegend
an
die
Volkswagen-Gruppe
und
für
BMW
liefert
FKT
Baugruppen
in
durchschnittlich
eher
kleinen
Stückzahlen.
FKT
predominantly
delivers
assemblies
on
average
in
rather
small
numbers
to
the
Volkswagen
Group
and
BMW.
ParaCrawl v7.1
Ich
aß
Pulpo
und
mein
Essen
war
eher
durchschnittlich,
mein
Freund
wählte
Ceviche.
I
ate
pulpo
and
my
food
was
rather
average,
my
friend
chose
Ceviche.
ParaCrawl v7.1
Im
allgemeinen
erhalten
Fabrikarbeiterinnen
durchschnittlich
eher
den
gleichen
Lohn
wie
ihre
Kollegen
als
Büroangestellte
(bei
festgelegten
Aufgabenbereichen),
auch
wenn
Unterschiede
von
einem
Industriezweig,
in
dem
wie
beispielsweise
im
Textilsektor
besonders
viele
Frauen
tätig
sind,
zum
anderen
wie
beispielsweise
der
metallverarbeitenden
Industrie
und
dem
Maschinenbau
bestehen.
On
average,
female
factory
workers
receive
more
equal
pay
than
female
office
workers
(specific
job
descriptions),
although
the
position
varies
from
sector
to
sector,
as
some
industries
have
more
female
workers
than
others
(e.g.
the
textiles
sector
compared
with
the
mechanical
engineering
industry).
TildeMODEL v2018
Luxemburg
hat
stabile
Werte
bei
den
Binnengewässern
vorzuweisen,
die
jedoch
nach
wie
vor
mit
einem
Konformitätsgrad
von
nur
85%
eher
durchschnittlich
sind.
Luxembourg
shows
stable
results
for
its
fresh
waters,
but
these
remain
rather
average
with
only
a
85%
compliance
level.
TildeMODEL v2018
Die
Winter
sind
hingegen
eher
kalt
mit
durchschnittlich
12–15
Tagen
Niederschlag,
4–10
Tagen
Nebel
und
4–10
Tagen
Schneesturm
im
Monat.
Winter
is
frosty,
the
average
number
of
days
with
precipitation
is
12-15
per
month,
with
fogs
an
average
of
4–10
days
per
month,
With
snowstorms
-
an
average
of
4–10
days
a
month.
WikiMatrix v1
Während
die
Anzahl
der
IT-Experten
über
dem
EU-Durch-schnitt
liegt,
waren
die
Grundkenntnisse,
die
für
das
Jahr
nicht
bekannt
sind,
vor
diesem
Zeitpunkt
eher
durchschnittlich.
While
the
level
of
IT-specialists
is
above
EU-average,
its
level
of
basic
user
skills,
although
not
known
for
,
has
been
more
average
before.
EUbookshop v2
Wegen
des
relativ
grossen
Durchmessers
der
verwendeten
Fasern
(5-15
µm)
haben
diese
Faservlieslaminate
im
wesentlichen
eine
Trägerfunktion
und
zeichnen
sich
durch
ihre
mechanischen
Eigenschaften
aus,
wobei
deren
schallabscrbierende
Wirksamkeit
eher
durchschnittlich
ist.
Owing
to
the
relatively
large
diameter
of
the
fibres
used
(5-15
?m),
these
nonwoven
laminates
essentially
exhibit
a
backing
function
and
are
distinguished
by
their
mechanical
properties,
the
sound-absorbing
performance
thereof
being
rather
average.
EuroPat v2
Werte
zu
den
Einheiten
des
Teilsektors
unternehmensbezogene
Dienstleistungen
sind
relativ
breit
um
die
Linie
gestreut,
fallen
aber
mehr
oder
weniger
in
die
gleiche
Größenordnung:
eher
kleine
Unternehmen
(durchschnittlich
etwa
2
bis
7,5
Beschäftigte)
mit
einem
Umsatz
von
weniger
als
0,6
Mio
ECU.
Both
service
aggregates
reveal
rather
similar
situations.
The
values
for
units
in
the
business
service
sector
are
fairly
well
dispersed
around
the
line,
but
are
of
more
or
less
the
same
order
of
magnitude:
small
enterprises
(approximately
2
to
7,5
persons
on
average)
with
turnover
of
not
more
than
0,6
million.
EUbookshop v2
Ich
empfinde
diese
wäre
nützlich,
nicht
nur
für
power-user,
aber
auch
für
eher
durchschnittlich,
weniger
technisch
versierte
Benutzer
wie
Ihre
Großeltern,
Onkel
und
Tante.
I
feel
these
would
be
useful
not
just
for
power
users,
but
also
for
more
average,
less
technically
savvy
users
like
your
grandparents,
uncle
and
aunt.
ParaCrawl v7.1
Während
der
laut
unterschiedlicher
Experten
bereits
von
vorne
herein
zu
niedrig
angesetzte
tägliche
Bedarf
bei
50
bis
200
mcg
Chrom
pro
Tag
liegt,
befindet
sich
die
tatsächlich
konsumierte
Menge
Untersuchungen
zufolge
durchschnittlich
eher
im
Bereich
von
25
bis
30
mcg
Chrom
pro
Tag.
While
the
official
recommendation
is
in
a
range
of
50
to
200
mcg
of
chromium
per
day,
the
actually
consumed
quantity
is
on
average
in
a
range
of
25
to
30
mcg
of
chromium
per
day.
ParaCrawl v7.1