Translation of "Echten wert" in English

Diese Ziele müssen also realistisch sein, sonst haben sie keinen echten Wert.
These targets must therefore be realistic; otherwise they are of no real value.
Europarl v8

Diese Ergebnisse halfen unserem Arbeitgeber, die Patente zum echten Wert zu verkaufen.
And those results helped our employer to sell the patents for real value.
TED2020 v1

Dann hat dieses Arrangement wohl echten Wert für euch?
I guess there's real value in that arrangement then, isn't there?
OpenSubtitles v2018

Daphne, Nicholas hat deinen echten Wert gesehen.
Daphne, Nicholas, he... he saw your true worth.
OpenSubtitles v2018

Traditionelle Medizin hat oft einen echten Wert.
Traditional medicine often turns out to have genuine value.
OpenSubtitles v2018

Interessant, aber das Metall hat keinen echten Wert.
Interesting, but the metal has no real value.
OpenSubtitles v2018

Oder wissen Sie, wie man echten Wert schafft?
Or do you know how to create real value?
ParaCrawl v7.1

Gute Planung und das Management können Sie verdienen einen echten Wert.
Good planning and management can earn you a real worth.
ParaCrawl v7.1

Wir investieren Kundendienst von Effizienz, weil unsere Kunden echten Wert haben!
We invest customer assistance efficiency because our clients have real value!
CCAligned v1

Alles in allem repräsentiert dieses Hotel einen echten Wert.
All in all, this hotel represents true value.
CCAligned v1

Es bedeutet, dein Geist wanderte von deinem echten Wert ab.
It means your mind wandered off from your true value.
ParaCrawl v7.1

Wir legen großen Wert auf die Geschäftsethik und schaffen echten Wert für unsere Kunden und Partner.
We place a lot of emphasis on business ethics and creating real value for both our clients and our partners
CCAligned v1

Einen Wert (versteckter Text der bei Verwendung mit dem echten Wert ersetzt wird).
A value (hidden text that is replaced by the true value when used).
CCAligned v1

Wir entwickeln innovative Geschäftsmodelle und bauen disruptive Technologien, die Unternehmern und Investoren echten Wert bringen.
We design innovative business models and build disruptive technologies to create equity value for entrepreneurs and investors.
CCAligned v1

Mit jedem unserer Geschäftsbereiche addieren wir einen echten Wert zum Leben eines jeden Menschen.
With each of our businesses we add real value to each person's life.
ParaCrawl v7.1

Das aktuelle Voltmeter zeigt einen echten und effektiven Wert mit hoher Genauigkeit und Stabilität.
The current voltmeter shows true and effective value with high accuracy and stability.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Schuldschein, der einen echten Wert darstellt und daher eine Art Geld ist.
It is an IOU. It represents value and is therefore a form of money.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu einem Turnier wird mit Chips gespielt, die einen echten Wert haben.
In contrast to a tournament, players are using chips with a real value.
ParaCrawl v7.1

Augenblickliche Notwendigkeit besteht für Parität zwischen einigen Währungen, die noch nicht ihren echten Wert widerspiegeln.
The immediate need is for parity amongst some of them that do not reflect their true value.
ParaCrawl v7.1

Nichts, was durch Falschheit beschmutzt ist, hat echten Wert für den Herrn.
Nothing stained by falsehood has any real worth in the Lord’s eyes.
ParaCrawl v7.1

Bis heute haben wir ungefähr 1,5 Mrd. EUR verschwendet, und, falls dieser Zustand anhält, werden wir bis 2013 weitere 3,5 Mrd. verschwenden, im Vergleich zum echten Wert der Eliminierung des Gases, der lediglich 80 Mio. EUR beträgt.
To date we have squandered about EUR 1.5 billion and, if this state of affairs continues, we shall squander another 3.5 billion by 2013, compared with the real value of destroying the gas, which is a mere EUR 80 million.
Europarl v8

Hier sind große Vorleistungen auf kroatischer Seite erbracht worden, aber solange ein Vertragspartner auf dieser Seite Milosevic heißt - und wir sehen jetzt bei der Krise im Kosovo, wie das weitergeht -, dann muß ich ehrlich sagen, hat für mich das Dayton-Abkommen im Grunde genommen außer einem symbolischen Wert keinen echten Wert, so daß man sich überlegen sollte, solange er Vertragspartner ist, unter Umständen gewisse Elemente des Dayton-Abkommens auszusetzen.
But basically, as long as the other party is Milosevic - and we are seeing at the moment what is happening in Kosovo - I have to say honestly that the Dayton Agreements have no real value, aside from the symbolic. We should consider the possibility of deferring certain elements of the agreement as long as he is one of the parties to it.
Europarl v8

Wir müssen auch unseren Lebensstil ändern, aber dies wird nur möglich sein, wenn die Menschen Umweltschutz als einen echten Wert einstufen.
We also have to change our lifestyles, but we will only be able to do so if people embrace environmental protection as a genuine value.
Europarl v8

Selbst wenn das nicht revolutionär ist, halte ich es andererseits für sehr wertvoll, dass wir es haben, und den monatelangen diesbezüglichen Diskussionen zwischen der Kommission und dem Parlament habe ich entnommen, dass es wirklich einen echten Wert darstellt, dass wir diesen gemeinsamen Bezugsrahmen haben, wenn wir über das Entwicklungsstrategiepapier reden.
So, even if it is not revolutionary, I see a strong meaningful value in having it and certainly, as I sense in our discussions over the months between the Commission and Parliament in this field, we have real value in having this shared framework of what it is that we think about when we talk about the development policy paper.
Europarl v8

Allerdings haben Punkte und Levels keinen echten Wert, können nicht verkauft werden, und dienen nur dazu, die Aktivität eines Nutzers auf der Seite anzuzeigen.
Points and levels have no real world value, cannot be traded, and serve only to indicate how active a user has been on the site.
Wikipedia v1.0

Mittlerweile nicht mehr in der Lage, auf gemeinsamen Wohlstand als Daseinsberechtigung zu verweisen, ist die EU verzweifelt bemüht, ein neues Narrativ zu finden – um Bürger und Mitgliedsstaaten zu überzeugen, dass die europäische Integration nach wie vor einen echten Wert darstellt.
No longer able to point toward shared prosperity as its raison d'être, the EU is floundering in its search for a new narrative – one that convinces citizens and member states that European integration still has real value.
News-Commentary v14