Translation of "Ebenso danke" in English
Ebenso
danke
ich
allen
Mitgliedern
des
Parlaments
für
diese
Debatte.
At
the
same
time
I
wish
to
thank
the
members
of
Parliament
for
this
debate.
Europarl v8
Ich
danke
ebenso
der
Berichterstatterin
für
ihre
Bemühungen.
I
also
thank
the
rapporteur
for
her
efforts.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
dem
Kommissionsmitglied
für
die
fundierte
Stellungnahme.
Similarly
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
a
very
thorough
presentation.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
Herr
Hughes
für
seinen
Beitrag.
I
would
also
like
to
thank
Mr
Hughes
for
his
efforts.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
allen
anwesenden
Ab
geordneten.
This
is
the
first
that
I
have
heard
of
this
EUbookshop v2
Ebenso
danke
ich
der
Präsidentin
und
dem
Co-Präsidenten
der
Fokolar-Bewegung
für
ihr
Kommen.
I
also
thank
the
President
and
the
Co-President
of
the
Focolare
Movement
for
their
presence.
ParaCrawl v7.1
Und
ebenso
danke
ich
Filipe,
meinem
ersten
offiziellen
Carni
Model
?
And
also
thanks
to
Filipe
for
being
my
first
official
model
?
ParaCrawl v7.1
Ebenso
danke
ich
Frau
Marie
Renken
für
ihre
unermüdliche
Unterstützung.
Likewise,
I’d
like
to
thank
Mrs.
Marie
Renken
for
her
encouraging
support.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
danke
ich
noch
einmal
allen
Mitarbeitern
und
dem
Sekretariat
für
ihre
aufopferungsvolle
und
schnelle
Arbeit.
I
would
also
like,
once
again,
to
thank
all
those
who
have
worked
on
this
and
the
services
for
their
fast
work
and
self-sacrifice.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
weiteren
europäischen
Staaten
für
ihren
Einsatz,
besonders
Griechenland
und
Deutschland.
I
likewise
express
my
appreciation
for
the
efforts
made
by
other
European
states,
particularly
Greece
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
danke
ich
den
jungen
Paaren,
die
einige
freimütige
Fragen
an
mich
gerichtet
haben.
I
also
thank
the
young
couples
who
have
asked
me
several
forthright
questions.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
danke
ich
Herrn
Samland
für
die
glänzende
Leitung
des
Haushaltsausschusses
und
dem
Mitglied
der
Kommission,
Herrn
Liikanen,
für
die
konstruktive
Zusammenarbeit.
And
thanks
also
goes
to
Mr
Samland
for
his
excellent
work
as
chairman
of
the
committee,
and
to
Mr
Liikanen
for
his
cooperation
as
member
of
the
Commission.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
dem
Rat,
welcher
der
Ausweitung
der
Altersgrenze
für
die
Bewerbung
(von
18
auf
29
Jahre
anstelle
von
25
Jahren)
zugestimmt
hat,
so
daß
wir
nun
einen
großen
Kreis
von
Jugendlichen
erreichen
können,
für
deren
Entwicklung
es
wichtig
ist,
sich
in
bestimmten
Bereichen
zu
engagieren,
sei
es
im
Sozialwesen,
im
Umweltschutz
oder
auch
im
kulturellen
Bereich.
I
would
also
like
to
thank
the
Council,
which
has
accepted
the
extension
of
the
age
limit,
which
now
covers
young
people
aged
18
to
29,
which
gives
us
the
possibility
of
operating
in
a
vast
field,
as
young
people
really
need
to
have
a
special
interest,
whether
in
the
social,
environmental
or
cultural
world.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
ihren
Kollegen,
Herrn
Rocard
und
Herrn
Malerba,
sowie
den
vielen
geschätzten
Kollegen,
die
mit
ihren
Anfragen,
Äußerungen,
Redebeiträgen
und
Änderungsanträgen
dazu
beigetragen
haben,
daß
das
Endergebnis
sowohl
umfassend
als
auch
von
hoher
Qualität
ist.
I
also
thank
her
colleagues,
Mr
Rocard
and
Mr
Malerba
and
the
many
honourable
Members
who
have
contributed
through
their
questions,
contributions
in
debate,
observations
and
proposals
for
amendments,
to
assuring
that
the
final
outcome
is
both
comprehensive
and
of
high
quality.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
allen
Vertretern
der
anderen
Parteien,
speziell
Pervenche
Berès,
Donata
Gottardi,
Jean-Paul
Gauzès,
aber
auch
Astrid
Lulling,
die
streitbar,
wie
sie
sich
heute
wieder
gezeigt
hat,
ihre
Interessen
vertreten
hat,
aber
durchaus
bereit
war,
dort,
wo
wir
Kompromisse
finden
konnten,
diese
mitzutragen.
I
am
also
grateful
to
all
the
representatives
of
the
other
groups,
particularly
Mrs
Berès,
Mrs
Gottardi,
Mr
Gauzès,
and
also
Mrs
Lulling,
who,
as
we
have
seen
again
today,
defended
her
interests
valiantly
but
was
still
perfectly
willing
to
compromise
where
possible.
Europarl v8
Ich
danke
ebenso
den
Dienststellen
der
Europäischen
Kommission,
die
so
viel
getan
haben,
und
freue
mich,
dass
bei
den
Vorträgen
noch
jemand
anderes
den
Dienststellen
seinen
Dank
für
die
gute
Zusammenarbeit
ausgesprochen
hat.
I
am
also
grateful
to
the
European
Commission
services,
which
have
done
so
much,
and
I
am
pleased
that
during
the
speeches
someone
thanked
the
services,
also,
for
their
cooperation.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
der
französischen
und
der
tschechischen
Präsidentschaft
für
ihre
Bemühungen,
ganz
besonders
Thierry
Boutsen
und
Vera
Zazvorkova.
I
also
thank
the
French
Presidency
and
Czech
Presidency
for
their
efforts,
especially
Thierry
Boutsen
and
Vera
Zazvorkova.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
den
Mitgliedern,
die
die
Beteiligten
für
ihre
harte
Arbeit
an
diesen
Abkommen
und
für
ihren
Erfolg
dabei
gelobt
haben.
I
also
thank
the
Members
who
have
complimented
to
the
staff
on
their
hard
work
on
these
agreements
and
the
success
they
are
having.
Europarl v8
Ich
danke
ebenso
den
großen
Fraktionen
des
Parlaments
für
ihre
positive
Haltung
zu
den
Vorhaben
des
Rates
und
der
Kommission.
I
would
also
like
to
thank
Parliament'
s
large
groups
for
the
positive
attitude
they
have
of
both
Council
and
Commission
policy.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
der
noch
größeren
Zahl
von
Mitarbeitern
für
ihre
gewissenhafte
Arbeit
bei
der
Bewältigung
der
umfassenden
Reorganisation
und
Innovation
oft
handelt
es
sich
um
sehr
komplizierte
und
schwierige
Vorgänge
bei
gleichzeitiger
Erfüllung
der
Hauptaufgaben
der
Kommission.
I
also
strongly
commend
the
much
larger
numbers
of
staff
for
their
diligent
commitment
in
coping
with
extensive
reorganisation
and
innovation
-
much
of
it
very
complex
and
testing
-
and
simultaneously
fulfilling
the
primary
tasks
of
the
Commission.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
dem
Berichterstatter,
Herrn
Caudron,
aber
auch
den
beiden
Schattenberichterstattern,
den
Herren
Van
Velzen
und
McNally,
für
ihren
Beitrag
und
für
den
Respekt,
den
sie
gegenüber
denjenigen,
d.
h.
einzelnen
Parlamentsmitgliedern,
gezeigt
haben,
die
dieses
Rahmenprogramm
durch
ihre
Änderungsanträge
verbessern
wollten.
I
should
also
like
to
thank
the
rapporteur,
Mr
Caudron,
as
well
as
the
shadow
rapporteurs,
Mr
Van
Velzen
and
Mrs
McNally,
for
their
contributions
and
the
respect
they
have
shown
towards
those
individual
Members
who
have
sought
to
improve
this
framework
programme
with
their
amendments.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
dem
Berichterstatter,
weil
er
meines
Erachtens
in
kurzer
Zeit
bemüht
war,
all
die
verschiedenen
Standpunkte
in
diesem
Haus
zu
berücksichtigen,
ohne
jedoch
auf
Qualitätsziele
zu
verzichten.
I
would
also
like
to
thank
the
rapporteur,
for
I
feel
that
he
has
endeavoured
in
a
short
space
of
time
to
take
into
account
all
the
different
viewpoints
in
the
House,
without
compromising
on
quality
objectives.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
der
Kommission
dafür,
dass
sie
den
Vorschlag
auf
der
Grundlage
dessen
erarbeitet
hat,
was
das
Parlament
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
gefordert
hat.
I
also
want
to
thank
the
Commission
for
having
drafted
its
proposal
along
the
lines
Parliament
requested
earlier
on.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
den
Verfassern
der
Stellungnahmen
des
Entwicklungsausschusses
und
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
sowie
den
zahlreichen
Kollegen,
die
sich
im
Plenum
zu
Wort
gemeldet
haben,
für
ihre
Unterstützung.
I
am
likewise
grateful
for
the
assistance
provided
by
the
draftsmen
of
the
Committee
on
Development
and
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
as
well
as
by
the
many
colleagues
who
have
spoken
in
this
House.
Europarl v8
Aber
ebenso,
Frau
Vizepräsidentin,
danke
ich
der
Kommission,
Ihnen
und
allen
Mitgliedern
der
Kommission.
Likewise,
Madam
Vice-President,
I
thank
the
Commission,
you
yourself
and
all
its
members.
Europarl v8
Ebenso
herzlich
danke
ich
Herrn
Evans
für
seinen
ausgezeichneten
Bericht
betreffend
die
gemeinschaftlichen
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
an
die
Eisen-
und
Stahlindustrie
sowie
betreffend
den
achten
Bericht
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
in
der
Europäischen
Union.
A
big
thank
you
to
Mr
Evans
as
well,
for
his
excellent
report
on
the
rules
governing
State
aid
to
the
steel
industry
and
on
the
eighth
survey
on
State
aid
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ebenso
danke
ich
unserem
Ausschuss
für
Landwirtschaft,
dem
Berichterstatter
der
Stellungnahme
zu
diesem
Bericht,
Vincenzo
Lavarra,
sowie
Jové
Peres,
dem
Berichterstatter
über
den
Olivenölsektor.
I
also
wish
to
thank
our
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
the
draftsman
of
the
opinion
on
this
report,
Vincenzo
Lavarra
and
the
rapporteur
on
the
olive
oil
sector,
Mr
Jové
Peres.
Europarl v8