Translation of "Durst nach" in English

Dessen unendlicher Durst nach Rache Satans Geist entflammte.
Whose unrelenting thirst for vengeance inflamed the mind of Satan himself.
OpenSubtitles v2018

Mein Durst nach Rache will gestillt werden.
I find my thirst for revenge unquenched.
OpenSubtitles v2018

So mächtig er auch ist, er hat keinen echten Durst nach Blut.
For as powerful as that dragon is, he doesn't seem to have a real thirst for blood.
OpenSubtitles v2018

Ölpreise schnellten in die Höhe um den Durst nach dem Öl zu stillen.
Oil prices sky-rocketed. And in order to diminish their thirst for oil ...
OpenSubtitles v2018

Der Durst nach Blut ist nur schwer zu stillen.
Thirst for blood is a difficult urge to satisfy.
OpenSubtitles v2018

Den Jungen überkamen große Wut, Zorn und der unstillbare Durst nach Rache.
And then bitterness, fury and thirst for revenge pushed the boy and then jumped off the cliff.
OpenSubtitles v2018

Wenn du trinkst, wird dein Durst nach menschlichem Blut unstillbar werden.
Once you drink, your thirst for human blood will be insatiable.
OpenSubtitles v2018

Sein Durst nach Macht und Vergeltung trübt sein Urteilsvermögen.
His thirst for power and vengeance clouds judgment.
OpenSubtitles v2018

Kommt schnell... und mit Durst nach dem Blut des Feindes.
Move with haste, and thirst for enemy's blood.
OpenSubtitles v2018

Nichts macht einen schlauen Menschen so dumm, wie der Durst nach Rache.
Nothing makes a smart man stupid like a thirst for vengeance.
OpenSubtitles v2018

Sein Durst nach Blut ist unstillbar.
His craving for blood is unquenchable.
OpenSubtitles v2018

Verspürt ein Cimmerier Durst, dann ist es Durst nach Blut.
When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood.
OpenSubtitles v2018

Wie steht es mit Ihrem Durst nach Abenteuern, Kapitän?
How's your thirst for adventure, Captain?
OpenSubtitles v2018

Sein Durst nach Gewalt war unstillbar.
His thirst for violence was insatiable.
OpenSubtitles v2018

Ihr Durst nach Rache ist überwältigend.
Her thirst for vengeance, it's overwhelming.
OpenSubtitles v2018

Ist Ihr Durst nach Wahrheit jetzt gestillt?
Does that satisfy your thirst for the truth?
OpenSubtitles v2018

Dein Durst nach Rache ist stark, aber dein Schmerz macht dich schwach.
Your thirst for revenge is strong, But your pain makes you weak.
OpenSubtitles v2018

Ihr Durst nach Blut ist Ihr einziger Lichtblick.
Your taste for blood is your one redeeming feature.
OpenSubtitles v2018

Sein Durst nach Macht ist unstillbar.
Lts thirst for power is insatiable.
OpenSubtitles v2018

Du hast bestimmt Durst nach der langen Reise.
Have some water. You must be thirsty.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen haben einen großen Durst nach Tora zu lernen.
People have a great thirst to learn. No way.
QED v2.0a

Nur so wird er seinen Durst nach Wahrheit stillen.
Only thus will he quench his thirst for truth.
ParaCrawl v7.1

Hast du Hunger und Durst nach mehr?
Are you hungry and thirsty for more?
ParaCrawl v7.1

Euer Durst nach Freude, nach Glück ist also berechtigt.
Rightly, then, you thirst for happiness.
ParaCrawl v7.1

Ein Intellektueller war al-Ma'mun, getrieben von einem unstillbaren Durst nach Wissen.
Al-Ma’mun was an Intellectual driven by his unquenchable thirst for knowledge.
ParaCrawl v7.1

Selig sind, die Durst nach Gerechtigkeit, wenn verfolgt...
Blessed are they that thirst for justice when persecuted...
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten, die Jugendlichen haben heute einen unerschöpflichen Durst nach Christus.
In other words, today's young people have an unquenchable thirst for Christ.
ParaCrawl v7.1

Kein Mensch und keine weltliche Liebe kann deinen Durst nach Liebe stillen!
No human or worldly love can satisfy your thirst for love!
ParaCrawl v7.1

Anscheinend brannte in seinem Hinterkopf immer ein unstillbarer Durst nach Gewalt.
There seemed an insatiable thirst for violence in the back of his mind, ever present.
ParaCrawl v7.1