Translation of "Durchschnittlich höher" in English

Die Verbraucherpreise sind immer noch durchschnittlich 14% höher als vor dem Preissprung.
Indeed consumer prices have remained on average 14% higher than before the price surge occurred.
TildeMODEL v2018

Das Preisniveau in diesen Nachbargemeinden lag 2003 durchschnittlich 2,5mal höher als in Karkkila.
In 2003, prices in these neighbouring municipalities were on average 2,5 times higher than in Karkkila.
DGT v2019

Die Verbraucherpreise sind immer noch durchschnittlich 14% höher als vor dem Preis­sprung.
Indeed consumer prices have remained on average 14% higher than before the price surge occurred.
TildeMODEL v2018

Im August notieren die Technischen Kunststoffe um durchschnittlich 29 €/t höher.
In August technical plastics prices rose by 29 €/t on average.
ParaCrawl v7.1

Die VSEP-Filtrationsraten sind durchschnittlich zehnmal höher als konkurrierende Trenntechnologien.
VSEP filtration rates average ten times higher than competing separation technologies.
CCAligned v1

Tatsächlich ist die Rate der stillgelegten Flächen sogar noch höher, durchschnittlich 20,3%.
The real area of set-aside in Finland was in fact greater than this — it was on average 20.3%.
EUbookshop v2

Im Juni notieren die Standardkunststoffe um durchschnittlich 15 €/t höher als im Vormonat.
In June the listings for standard plastics rose by an average 15 €/t compared to the previous month.
ParaCrawl v7.1

Die Preise in Belgien liegen durchschnittlich 9% höher als die der europäischen Nachbarn .
Prices in Belgium are 9% higher in average than in its European neighbours .
ParaCrawl v7.1

Der Gesamtlagerbestand ist höher, durchschnittlich 52 t in der Praxis und 85 t theoretisch.
The total stock was higher, however, with 52 tons in reality and 85 tons in theory.
ParaCrawl v7.1

Demnach lag der Realverbrauch im Jahr 2015 bei neuen Pkw um durchschnittlich 42 Prozent höher.
According to the data, in 2015 the real-world consumption of new passenger cars was on average 42 percent higher.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Missbrauchs der Marktdominanz großer Einzelhandelsketten sind die von europäischen Verbrauchern gezahlten Preise durchschnittlich fünf Mal höher als die Erzeugerpreise.
Due to abuses of their market dominance by large retail chains, the prices paid by European consumers are, on average, five times higher than farm gate prices.
Europarl v8

Die Serumkonzentrationen von Lamotrigin stiegen während der wirkstofffreien Behandlungswoche eines Zyklus (einschließlich der "pillenfreien Woche") wieder an und waren am Ende dieser Behandlungswoche durchschnittlich etwa zweifach höher als während der gemeinsamen Einnahme von Lamotrigin mit dem Kontrazeptivum (siehe Abschnitt 4.4).
Serum lamotrigine concentrations increased during the course of the week of inactive treatment (including the "pill-free" week), with pre-dose concentrations at the end of the week of inactive treatment being, on average, approximately two-fold higher than during co-therapy (see section 4.4).
ELRC_2682 v1

In der Bioäquivalenzstudie zum Vergleich von Invirase 500 mg Filmtabletten mit Invirase 200 mg Hartkapseln, jeweils in Kombination mit Ritonavir, wurde ein Unterschied bezüglich des Geschlechts beobachtet, indem Frauen eine höhere Saquinavir-Bioverfügbarkeit aufwiesen als Männer (AUC um durchschnittlich 56% höher und Cmax um durchschnittlich 26% höher).
A gender difference was observed with females showing higher saquinavir exposure than males (AUC on average 56% higher and Cmax on average 26% higher) in the bioequivalence study comparing Invirase 500 mg film coated tablets with Invirase 200 mg hard capsules both in combination with ritonavir.
EMEA v3

Bei 113 ostasiatischen COPD-Patienten (japanischer und ostasiatischer Herkunft), die FF/UMEC/VI aus einem einzelnen Inhalator erhielten (27 % der Patienten), waren die Schätzungen für die AUC(ss) von Fluticasonfuroat um durchschnittlich 30 % höher als bei Kaukasiern.
In 113 East Asian subjects with COPD (Japanese and East Asian Heritage), who received FF/UMEC/VI from a single inhaler (27% subjects), fluticasone furoate AUC(ss) estimates were on average 30% higher compared with Caucasian subjects.
ELRC_2682 v1

Die Daclizumab-Clearance jener Patienten, die neutralisierende Antikörper entwickelten, war durchschnittlich 19 % höher (siehe Abschnitt 4.8 Immunogenität).
Daclizumab clearance in patients who developed neutralising antibodies was, on average, 19% higher (see section 4.8 Immunogenicity).
ELRC_2682 v1

In einer kleinen pharmakokinetischen Studie lagen die Cmax und die AUC von Prucaloprid bei Patienten mit mäßig bis stark beeinträchtigter Leberfunktion im Vergleich zu gesunden Probanden durchschnittlich um 1020 % höher (siehe Abschnitt 4.2 und 4.4).
In a small pharmacokinetic study, the Cmax and AUC of prucalopride were, on average, 10-20% higher in patients with moderate to severe hepatic impairment compared with healthy subjects (see sections 4.2 and 4.4).
ELRC_2682 v1

Die meisten Ökonomen prognostizieren, dass die Welt in einem Jahr so ziemlich wie die Welt von heute aussehen dürfte: Arbeitslosigkeit und Gewinnspannen wären etwa gleich, Löhne und Preise durchschnittlich etwa 1,5% höher, die Gesamtproduktion rund 2% höher, und es bestünden Chancen nach oben und Risiken nach unten.
Most economists forecast the world a year from now to look a lot like the world today, with unemployment and profit margins about the same, wages and prices on average about 1.5% higher, total production up roughly 2%, and risks on both the upside and the downside.
News-Commentary v14

Da eine solche Ausnahmemöglichkeit ausdrücklich vorgesehen ist und die Investitionskosten sowohl für Materialien und Ausrüstung als auch für Arbeitskräfte auf diesen Inseln durchschnittlich 50% höher liegen, wird vorgeschlagen, die in Artikel 7 und Artikel 28 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 vorgesehenen Beihilfesätze in Abweichung von vorgenannten Bestimmungen anzuheben.
Since this possibility has been clearly indicated, and in view of the fact that investment costs for materials and equipment and for labour are on average 50% greater in these islands, it is proposed that the rates of aid referred to in Articles 7 and 28(2) of Regulation (EC) No 1257/1999 be increased by way of derogation from those provisions.
TildeMODEL v2018

Die Baukosten liegen durchschnittlich um 8% höher als bei traditionellen Bauweisen, wobei sich diese Zu­satzkosten durch die Einsparungen beim Energieverbrauch relativ schnell amortisieren lassen.
The cost of construction is on average 8% higher than for traditional construction methods and can be relatively quickly recovered by savings on energy use.
TildeMODEL v2018

Für beide Ziele werden beträchtliche Summen bereitgestellt, der Anteil in den Regionen des Ziels „Wettbewerbsfähigkeit“ ist jedoch höher (durchschnittlich 30,4 % für den ESF).
Significant sums are allocated under both Objectives, but it is in the Competitiveness regions where the highest proportion of the budget is set aside (average 30.4% for the ESF).
TildeMODEL v2018

In den meisten Teilen der Europäischen Union lag die Arbeitslosenquote 2002 bei den Frauen mit durchschnittlich 8,7 % höher als bei den Männern mit 6,9 %.
The unemployment rate in 2002 was higher for women than men in most parts of the Union, averaging 8.7% as against 6.9%.
TildeMODEL v2018

Es wurde außerdem festgestellt, dass das Preisniveau der Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union in der Union durchschnittlich erheblich höher war als das Preiniveau der Ausfuhren chinesischer Ausführer in andere Drittlandsmärkte.
It was also found that the price level of sales by the UI in the Union was on average considerably higher than the export price level of the PRC exporter’s prices to other third country markets.
DGT v2019

Der Vergleich der Preise der betroffenen Ware bei der Ausfuhr in die Union mit den auf Drittlandsmärkten in Rechnung gestellten Preisen der gleichartigen Ware ergab, dass die Preise bei der Ausfuhr in die Union im Falle der 3 in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller um — durchschnittlich — 14 % höher sind.
When comparing the export prices of the product concerned to the Union with the prices charged for the like product on third country markets, it emerges that for the 3 sampled exporting producers prices to the Union are – on average – 14 % higher.
DGT v2019

Nach Umrechnung des gemeldeten Beförderungsgewichts (Dose + Mais + Flüssigkeit) in das Nettofüllgewicht (Mais + Flüssigkeit) nach der im Überprüfungsantrag beschriebenen Methode sind die in der Union in Rechnung gestellten Preise je Kilogramm um — durchschnittlich — 5 % höher als die in Drittländern in Rechnung gestellten Preise.
After conversion of the logistical weight (can + corn + liquid) reported into canned net weight (corn + liquid) following the methodology in the application for the review, the prices per kg charged to the Union are – on average – 5 % higher than to third countries.
DGT v2019

Im UZAÜ setzte Usha in der übrigen Welt wesentlich mehr SWR ab als in der Gemeinschaft, und das, obwohl die Ausfuhrpreise in der Gemeinschaft durchschnittlich 9,5 % höher waren als in der übrigen Welt.
During the ERIP, sales volume of Usha to the rest of the world was significantly higher than sales to the Community, notwithstanding the fact that the export price level in the Community was on average 9,5 % higher than in the rest of the world.
DGT v2019

Die Preise dieser Länder waren außerdem im UZ durchschnittlich 4 % höher als diejenigen der taiwanischen und malaysischen Ausführer.
In addition, their prices were on average 4 % higher than the prices charged by Taiwanese and Malaysian exporters during the IP.
DGT v2019