Translation of "Durchblick" in English
Ja,
ich
habe
den
Durchblick.
Yeah,
I
got
eyes.
I
put
things
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mein
Leben
lang
auf
den
Durchblick
gewartet.
I've
waited
my
whole
life
to
have
insight,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
immer,
ich
hätte
den
Durchblick.
Well,
I
always
thought
I
had
insight.
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
haut
er
alle
mit
seinem
Durchblick
um.
He's
killing
everyone
with
his
perspectives.
OpenSubtitles v2018
Er
gibt
uns
den
Durchblick
und
die
Weisheit.
He
gives
us
the
insight
and
the
wisdom.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
hast
den
Durchblick.
Well,
you
have
the
perspective.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Durchblick,
was?
Got
it
all
figured
out,
haven't
yöu?
OpenSubtitles v2018
Cynthia,
du
hast
nicht
den
geringsten
Durchblick,
oder?
Cynthia...
Really
don't
have
a
clue,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
hatte
er
wieder
den
klaren
Durchblick,
der
ihm
so
lange
fehlte.
"And
immediately
there
fell
from
his
eyes
as
it
had
been
scales,
and
he
received
sight
forthwith."
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nicht
den
geringsten
Durchblick.
You
haven't
got
a
clue,
have
you?
OpenSubtitles v2018
Okay,
wir
reden
weiter,
wenn
du
dir
etwas
Durchblick
verschafft
hast.
Okay,
we'll
talk
after
you've
gained
some
perspective.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
habe
ich
in
der
Liebe
den
Durchblick.
I
mean,
I
obviously
have
love
all
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Dann
verliert
man
seinen
Vorteil,
man
verliert
den
Durchblick.
You
lose
your
edge
you
lose
your
perspective.
OpenSubtitles v2018