Translation of "Durch schriftliche erklärung gegenüber" in English
Die
Ausschlagung
der
Erbschaft
erfolgt
durch
eine
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Amtsgericht.
The
waiver
of
the
succession
is
carried
out
by
a
written
declaration
to
the
district
court.
WikiMatrix v1
2.Der
Austritt
erfolgt
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Vorstand.
2.
Resignation
requires
the
form
of
a
statement
in
writing
to
the
board.
ParaCrawl v7.1
Der
Austritt
erfolgt
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Vorstand.
A
termination
requires
a
written
notice
to
the
Board.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mitglied
kann
jederzeit
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
einem
Mitglied
des
Vorstandes
aus
dem
Verein
austreten.
A
member
may
declare
the
withdrawal
from
the
Association
to
a
Member
of
the
Board
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
kann
vor
Beginn
der
Mietzeit
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Vermieter
vom
Mietvertrag
zurücktreten.
3rd
trip
cancellation
The
tenant
can
before
the
start
of
the
rental
period
by
giving
written
notice
to
the
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mitglied
kann
sein
Amt
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem/der
Vorsitzenden
des
Stiftungsrates
niederlegen.
Any
member
may
resign
his/her
office
by
making
a
written
declaration
to
this
effect
to
the
Chair
of
the
Board
of
Trustees.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
kann
vor
Beginn
der
Mietzeit
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
demVermieter
vom
Mietvertrag
zurücktreten.
The
tenant
can
before
the
start
of
the
rental
period
by
giving
written
notice
to
the
Landlord
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Derjenige,
demgegenüber
ein
Anspruch
erhoben
worden
ist,
kann
jederzeit
während
der
Frist
diese
durch
eine
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Geschädigten
verlängern.
The
person
against
whom
an
action
is
instituted
may
at
any
time
during
the
limitation
period
extend
that
period
by
a
declaration
in
writing
to
the
injured
party.
DGT v2019
Soweit
dem
Auftraggeber
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Auftragnehmer
vom
Vertrag
zurücktreten.
Where
the
Client
cannot
be
expected
to
accept
the
delivery
or
service
because
of
the
delay,
it
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
by
immediately
notifying
the
Supplier
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Abnehmer
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzüglich
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
If
as
a
result
of
the
delay
it
would
be
unreasonable
for
the
Buyer
to
accept
the
delivery,
the
Buyer
can
withdraw
from
the
contract
by
declaring
this
to
us
immediately
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Dem
Käufer
ist
eine
Weiterveräußerung
der
Software
nur
gestattet,
wenn
er
auf
die
weitere
Benutzung
der
Software
verzichtet
und
der
Dritte
sich
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
VITRACOM
verpflichtet,
die
Software
nur
in
den
Grenzen
des
Benutzungsrechts,
wie
es
für
den
Käufer
besteht,
zu
verwenden.
The
purchaser
is
only
allowed
to
sell
the
software
on
if
he
refrains
from
further
use
of
the
software
and
the
third
party
commits
himself,
by
way
of
written
declaration
to
VITRACOM,
only
to
use
the
software
within
the
limits
of
the
right
of
use
as
granted
to
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mitglied
des
Aufsichtsrats
hat
das
Recht,
spätestens
zehn
Tage
vor
der
Sitzung
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Aufsichtsratsvorsitzenden
zu
verlangen,
dass
die
Tagesordnung
um
bestimmte
Gegenstände
erweitert
wird.
Each
member
shall
have
the
right
to
demand
by
written
declaration
to
the
chairman
of
the
supervisory
board,
at
the
latest
ten
days
before
the
meeting,
that
the
agenda
be
extended
by
certain
items.
ParaCrawl v7.1
De
Wijs
ist
jederzeit
berechtigt,
den
Vertrag
ohne
weitere
Inverzugsetzung
durch
eine
schriftliche
Erklärung
gegenüber
der
anderen
Vertragspartei
aufzulösen,
wenn:
De
Wijs
is
at
all
times
entitled
to
dissolve
the
agreement
without
further
notice
of
default
through
a
written
statement
to
the
other
party
at
the
time
the
other
party:
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
mehr
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Verwender
zurücktreten.
Insofar
as
the
Customer
can
no
longer
be
reasonably
expected
to
accept
the
supply
or
service
in
view
of
the
delay,
it
may
withdraw
from
the
agreement
by
issuing
an
immediate
declaration
in
writing
to
the
User.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Auftraggeber
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
SEACOM
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
Customer
cannot,
as
a
result
of
the
delay,
be
expected
to
take
delivery
of
the
products
or
services,
he
is
entitled
to
withdraw
from
the
contract
by
means
of
an
immediate
declaration
in
writing
to
SEACOM.
ParaCrawl v7.1
Der
Austritt
kann
nur
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Präsidenten
mit
halbjährlicher
Kündigungsfrist
auf
das
Ende
eines
Geschäftsjahres
erklärt
werden.
A
member
may
resign
from
the
association
only
by
submitting
its
resignation
in
writing
to
the
President
with
a
term
of
notice
of
six
months
to
the
end
of
the
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
Hematris
vom
Vertrag
zurücktreten.
To
the
extent
that
the
Customer
cannot
reasonably
be
expected
to
accept
the
delivery
or
performance
due
to
the
delay,
he
may
withdraw
from
the
Contract
by
giving
Hematris
immediate
notice
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
und
soweit
dem
Vertragspartner
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahmeunserer
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
uns
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
and
inasmuch
as
it
is
deemed
as
a
result
of
the
delay
unreasonable
for
the
contractual
partner
to
accept
the
delivery
of
goods
or
services
supplied
by
us,
he
shall
be
entitled
to
rescind
the
contract
by
immediately
declaring
such
intention
to
us
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Auftraggeber
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Verkäufer
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
customer
cannot
be
expected
to
accept
the
delivery
or
service
as
a
result
of
the
delay,
he
may
withdraw
from
the
contract
by
immediate
written
declaration
to
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Besteller
in
Folge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
ohne
Nachfristsetzung
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
von
dem
Vertrag
zurücktreten.
In
the
event
that
the
customer
cannot
be
expected
to
accept
the
delivery
as
a
result
of
the
delay,
he
can
withdraw
from
the
contract
without
granting
a
period
of
grace
by
forthwith
submitting
to
us
a
written
statement
to
this
effect.
ParaCrawl v7.1
Auch
während
der
Nachfrist
konnte
das
Angebot
durch
schriftliche
Erklärung
gegenüber
der
UniCredit
Bank
Austria
AG
(FN150714p),
Schottengasse
6-8,
A-1010
Wien,
als
Annahme-
und
Zahlstelle,
angenommen
werden.
Also
during
the
extension,
the
bid
could
be
accepted
by
sending
a
statement
in
writing
to
UniCredit
Bank
Austria
AG
(FN
150714
p),
Schottengasse
6-8,
1010
Vienna,
Austria,
as
the
transfer
and
paying
agent.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
vom
Vertrag
zurücktreten.
To
the
extent
that,
due
to
the
delay,
the
delivery
is
unacceptable
for
the
customer,
he
may
withdraw
from
the
contract
by
means
of
a
written
statement.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Auftraggeber
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
RAIL.ONE
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
Client
cannot
be
expected
to
accept
the
delivery
or
service
as
a
result
of
the
delay,
it
may
withdraw
from
the
contract
by
sending
immediate
written
notification
to
RAIL.ONE.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Auftraggeber
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
uns
gegenüber
vom
Vertrag
zurücktreten.
The
client
may
rescind
the
contract
by
notifying
us
immediately
in
writing
should
it
be
unreasonable
to
require
him
to
accept
the
delivery
or
services
as
a
result
of
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
uns
vom
Vertrag
zurücktreten.
If,
as
a
result
of
the
delay,
the
customer
cannot
reasonably
be
expected
to
accept
the
delivery
or
service,
the
customer
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract,
which
is
to
be
performed
immediately
by
an
instrument
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Käufer
infolge
der
Verzögerung
die
Abnahme
der
Lieferung
oder
Leistung
nicht
zuzumuten
ist,
kann
er
durch
unverzügliche
schriftliche
Erklärung
gegenüber
dem
Verkäufer
vom
Vertrag
zurücktreten.
If
the
client
is
not
to
be
expected
to
accept
the
delivery
or
service
due
to
the
delay,
then
it
can
withdraw
from
the
contract
by
issuing
an
immediate
written
declaration
to
the
seller.
ParaCrawl v7.1