Translation of "Durch gespräche" in English
Frauen
bekommen
Vertrautheit
durch
Gespräche
von
Angesicht
zu
Angesicht.
Women
get
intimacy
from
face-to-face
talking.
TED2013 v1.1
Durch
die
Gespräche
mit
Tom
habe
ich
viel
gelernt.
I
learned
a
lot
by
talking
to
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Die
EU
hat
verschiedene
Ausfuhrbeschränkungen
festgestellt
und
vor
allem
durch
bilaterale
Gespräche
ausgeräumt.
The
EU
has
identified
and
dealt
with
several
export
restrictions,
particularly
through
bilateral
discussions.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
man
Probleme
durch
Gespräche
lösen
kann.
I've
always
believed
you
could
solve
problems
through
discussion.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
gesagt,
dass
er
durch
eure
Gespräche
viel
gelernt
hat.
He
told
me
he
learned
a
lot
talking
to
you.
OpenSubtitles v2018
Du
umgehst
mich
nicht
einfach,
durch
Gespräche
mit
meinen
Kindern.
Just
don't
go
around
me
by
talking
to
my
kids.
OpenSubtitles v2018
Aber
durch
unsere
Gespräche
habe
ich
gemerkt,
dass
ich
auf
sie
stehe.
You
know,
but
then
talking
it
out
with
you
made
me
realize
I
might
be
kind
of
into
her.
OpenSubtitles v2018
Wie
oft
hatten
wir
schon
vertrauliche
Gespräche
durch
diese
Tür?
How
many
heart-to-hearts
have
we
had
through
this
door?
OpenSubtitles v2018
Doch
das
können
wir
durch
Gespräche
mit
ihnen
ändern.
And
that's
what
we
can
do
through
our
conversation
with
them.
TED2020 v1
Bekannt
wurde
Bunge
durch
seine
Gespräche
mit
Hanns
Eisler
über
Brecht.
Bunge
became
famous
through
his
conversations
with
Hanns
Eisler
about
Brecht.
WikiMatrix v1
Die
Bewertung
erfolgt
durch
Ermittlung
der
Zielgruppen
und
durch
Gespräche.
It
operates
by
identifying
target
groups
and
through
interview.
EUbookshop v2
Insgesamt
waren
100
Personen
durch
Tests
und
Gespräche
ausgewählt
worden.
The
100
young
people
involved
in
the
course
were
all
upper
secondary
certificate
holders
selected
by
tests
and
interview.
EUbookshop v2
Bei
ungenügender
Leistung
kann
der
Leiter
die
Situation
nur
durch
Gespräche
klären.
Where
performance
is
substandard,
the
principal
can
only
try
to
solve
it
through
discussions.
EUbookshop v2
Frage
durch
Gespräche
der
Kommission
mit
der
griechischen
und
der
ungarischen
Regierung
regeln.
Government
in
particular
to
show
understanding.
EUbookshop v2
Meine
Befürchtungen
werden
durch
die
letzten
Gespräche
in
der
Regierungskonferenz
bestätigt.
It
is
intolerable
that
UEFA
in
the
gentlemen's
agreement
should
give
with
the
one
hand
and
take
away
with
the
other.
EUbookshop v2
Die
Sicherheitsqualitäten
lassen
sich
nur
durch
Gespräche
usw.
mit
den
Benutzern
ermitteln.
The
safety
aspect
can
only
be
determined
by
questioning
users.
EUbookshop v2
Israel
würde
durch
Gespräche
mit
seinem
Feind
viel
gewinnen.
Israel
would
gain
much
by
talking
to
its
enemy.
News-Commentary v14
Sämtliche
Probleme
sollten
durch
Gespräche
mit
einem
Mitglied
des
Schulteams
gelöst
werden
können.
It
is
hoped
that
anything
can
be
dealt
with
by
discussing
the
issue
with
a
member
of
staff.
ParaCrawl v7.1
Durch
Gespräche
erschließen
sich
teilweise
erst
neue
Locations.
Conversations
partly
open
new
locations.
ParaCrawl v7.1
F:
Wird
man
durch
Gespräche
mit
den
eigenen
Gefährten
besondere
Quests
erhalten?
Q:
Will
you
be
able
to
receive
special
quests
via
conversations
with
your
companions?
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
durch
Gespräche
über
Ihre
unnötige
beginnen
Gesichtsbehaarung
mit
Ihrem
Arzt.
You
should
begin
by
talking
about
your
unnecessary
facial
hair
with
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausgleich
der
unterschiedlichen
Wahrnehmungen
kann
nur
durch
Gespräche
erreicht
werden.
A
balancing
of
the
diverging
perceptions
can
only
be
achieved
by
means
of
dialog.
ParaCrawl v7.1
Abgerundet
wurde
der
Besuch
der
ExpertInnen
durch
Gespräche
mit
WissenschaftlerInnen
der
PTB-Laboratorien.
The
experts’
visit
was
rounded
off
with
talks
with
scientists
of
PTB’s
laboratories.
ParaCrawl v7.1