Translation of "Dunkler nacht" in English

Das ist bei dunkler Nacht auch ohne weiteres in der Irischen See möglich.
And it is quite simple to do that in the middle of the night in the Irish Sea.
Europarl v8

Hat jemand schon einmal den Nachthimmel in dunkler Nacht abseits von Lichtverschmutzung gesehen?
Has anyone here ever seen the night sky on a dark night, away from light pollution?
Tatoeba v2021-03-10

So viele Lichter wurden in Europas dunkler Nacht gelöscht.
So many lights have been extinguished in Europe's dark night.
OpenSubtitles v2018

Es ist vollbracht in dunkler Nacht.
They've gone into the Tunnels of Time!
OpenSubtitles v2018

Wie ein Blitz in dunkler Nacht blendete, flüchtete, verschwand sie.
Like a lighting flash in a dark night she dazzled, fled, disappeared!
OpenSubtitles v2018

Für den einen ist die Nacht dunkler als für den anderen.
But the night's even darker for some.
OpenSubtitles v2018

Der leistungstarke Infrarot-Blitz liefert auch bei dunkler Nacht verlässliche Aufnahmen.
The high-performance infrared flash provides perfectly reliable images even on a pitch-black night.
ParaCrawl v7.1

Das Licht wirkt um so heller, je dunkler die Nacht ist.
Light is more striking if it shines in the night.
ParaCrawl v7.1

Würde es Ihnen gefallen, ihn in dunkler Nacht zu sehen?
Would you like to see these depths on a dark night?"
ParaCrawl v7.1

Die reflektierenden Streifen sorgen für Sicherheit in dunkler Nacht und bei schlechtem Wetter.
The reflective stripes keep you safe in dark night and severe weather.
ParaCrawl v7.1

Der reflektierende Streifen schützt Sie in dunkler Nacht.
The reflective stripe keeps you safe in dark night.
ParaCrawl v7.1

In dunkler Nacht wollen wir ziehen, lebendiges Wasser zu finden.
By night, we hasten, in darkness, to search for living water,
ParaCrawl v7.1

Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek.
Tatoeba v2021-03-10

In dunkler Nacht, mit ein paar Steinen in der Hand, war ich gnadenlos.
On a dark night with a few rocks, I was deadly.
OpenSubtitles v2018

Eine zufällige Tag, ein dunkler, dunkle Nacht, ohne Vorwarnung ihr sie trefft...
A random day, a dark, dark night, without warning you meet them...
CCAligned v1

Doch je dunkler die Nacht wurde, desto heller schien das Licht des Evangeliums.
But the light of the gospel shone more brightly as the night grew darker.
ParaCrawl v7.1

Die Frau in Rot_Geadelt ist, wer Feuer kennt, das Schrecken dunkler Nacht verbrennt.
The Woman in Red_Fire burns the terrors of the dark of night and shines on its believers bright.
ParaCrawl v7.1

Eine zufällige Tag, ein dunkler, dunkle Nacht, ohne Vorwarnung ihr sie trefft.
A random day, a dark, dark night, without warning you meet them.
ParaCrawl v7.1

Dabei nahm er an der Schlacht von Chalgrove teil, stahl sich aber in dunkler Nacht vor deren Ende davon.
He was with them at the Battle of Chalgrove – Oxford – but stole away during a dark night before the close of battle.
Wikipedia v1.0

Wegen der sehr unterschiedlichen Umgebungshelligkeiten bei hellem Tag und in dunkler Nacht muss zusätzlich zu den Farbtafeln im Menü ein weiterer Regler für die Grundhelligkeit der Anzeige vorhanden sein.
Because of the strongly different environment brightness of bright day and dark night, another control for the basic brightness of the display shall be available additionally to the colour tables in the menu.
DGT v2019

Dort mit der Waffe quälendem Gift, das Sinn und Hirn mir sengend versehrt, das mir dem Freund die Treue verwehrt, mein off'nes Herz erfüllt mit Verdacht, daß ich nun heimlich in dunkler Nacht den Freund lauschend beschleiche,
There, with your weapon's torturing poison that scorches and destroys my senses and brain, that denies me faith in my friend, that fills my trusting heart with suspicion, so that now stealthily, in the darkness of night, I must lurk and creep up on my friend
OpenSubtitles v2018

Nona, du bist in dunkler Nacht geboren, du beißt und bellst im Namen der Gerechtigkeit.
You, Nona, were born in the dark of night, biting and scratching in the name of justice.
OpenSubtitles v2018

Im Fensterraum Alexej von Jawlenskys »Große Meditation – Der Mensch ist dunkler als die Nacht« und weiterhin das Gemälde von Agnes Martin.
In the window room there is Alexej von Jawlensky's »Big Meditation – Man is Darker than the Night« and the painting by Agnes Martin mentioned in Part 2.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir in dunkler Nacht mit unsern Kisten und Koffern unseren Bestimmungsort erreicht hatten, galt's nach erquickender Nachtruhe sich erst einmal wohnlich einzurichten.
After we had reached our destination with our boxes and suitcases in the dark of night, we had a refreshing night's rest for the first time.
ParaCrawl v7.1