Translation of "Du verwechselst" in English

Ich glaube, du verwechselst mich mit jemand anderem.
I think you've got me confused with somebody else.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, du verwechselst mich.
I think you've got me confused with somebody else.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hoffe, du verwechselst uns nicht mit denen.
I hope you don't confuse us with them.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst mich mit einer anderen.
You mistake me for someone else. When we met you had--
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, Liebchen, du verwechselst Fred mit Jackson.
Listen, love, believe me, you have got Fred confused with Jackson.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst Journalismus mit Loyalität und begegnest diesem Blatt mit überflüssiger Sentimentalität.
You're confusing journalism with loyalty... and you're giving this paper... a sentimental reverence it doesn't deserve.
OpenSubtitles v2018

Nein, du verwechselst mich mit jemand anderem.
No, you're getting me mixed up with the wrong fall guy.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, du verwechselst hier etwas.
I think you got this mixed up.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du verwechselst deine Pronomen.
I think you're confusing your pronouns.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du verwechselst mich mit jemandem.
I think you got me confused with somebody else, buddy.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst das mit dem Selfie.
You're thinking of the selfie.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, du verwechselst Korrelation mit Kausalität.
I think you're confusing correlation with causation.
OpenSubtitles v2018

Und ich denke, du verwechselst Zeugung mit Masturbation.
And I think you're confusing procreation with masturbation.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du verwechselst das mit einer Verhandlung.
You know, I think you're mistaking this for a negotiation.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht verwechselst du mich mit meinem Bruder Gary.
Perhaps you've mistaken me for my brother Gary.
OpenSubtitles v2018

Ah, du verwechselst dich eigenartigen, hässlichen Typen mit einem Jedi-Meister.
I see what's happened here. You've mistaken being a weird, ugly fella for being a Jedi Master.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, da verwechselst du was.
Can't you walk on water?
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst meine Bewunderung mit Ungeduld.
You're mistaking my admiration for impatience.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst meinen Stolz mit Eitelkeit.
I think you mistake my pride for vanity.
OpenSubtitles v2018

Nein, du verwechselst mich da, kleiner Kollege.
No, you got me confused, little homey.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, du verwechselst Liebe mit Schuldgefühlen.
I think you've confused love with guilt.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, du verwechselst diese Schwingungen und Mitleid.
I think you're confusing the vibe with the pity.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst mich mit jemandem, dem das nicht egal ist.
You've confused me with someone who gives a damn.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst mein Auto mit einem Flugzeug.
You're confusing my car with an airplane, but...
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst noch immer Heuchelei und Diplomatie.
You are still confusing hypocrisy with diplomacy.
OpenSubtitles v2018

Und du verwechselst die Interessen Polens mit denen der Kirche!
And you confuse the interests of Poland with those of the Church!
OpenSubtitles v2018

Außerdem verwechselst du im ersten Absatz die Metapher mit dem Vergleich.
Also, first paragraph, uh, you're confusing metaphor and simile.
OpenSubtitles v2018

Ich denke du verwechselst das mit Monets Wasserlilien.
I think you're confusing that with Monet'swater Lillies.
OpenSubtitles v2018

Du verwechselst mich mit jemandem, den das interessiert.
I think you confuse me with someone who gives a shit.
OpenSubtitles v2018