Translation of "Du verwechselst" in English
Ich
glaube,
du
verwechselst
mich
mit
jemand
anderem.
I
think
you've
got
me
confused
with
somebody
else.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
glaube,
du
verwechselst
mich.
I
think
you've
got
me
confused
with
somebody
else.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hoffe,
du
verwechselst
uns
nicht
mit
denen.
I
hope
you
don't
confuse
us
with
them.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
mich
mit
einer
anderen.
You
mistake
me
for
someone
else.
When
we
met
you
had--
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
Liebchen,
du
verwechselst
Fred
mit
Jackson.
Listen,
love,
believe
me,
you
have
got
Fred
confused
with
Jackson.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
Journalismus
mit
Loyalität
und
begegnest
diesem
Blatt
mit
überflüssiger
Sentimentalität.
You're
confusing
journalism
with
loyalty...
and
you're
giving
this
paper...
a
sentimental
reverence
it
doesn't
deserve.
OpenSubtitles v2018
Nein,
du
verwechselst
mich
mit
jemand
anderem.
No,
you're
getting
me
mixed
up
with
the
wrong
fall
guy.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
verwechselst
hier
etwas.
I
think
you
got
this
mixed
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
verwechselst
deine
Pronomen.
I
think
you're
confusing
your
pronouns.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
verwechselst
mich
mit
jemandem.
I
think
you
got
me
confused
with
somebody
else,
buddy.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
das
mit
dem
Selfie.
You're
thinking
of
the
selfie.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
verwechselst
Korrelation
mit
Kausalität.
I
think
you're
confusing
correlation
with
causation.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
denke,
du
verwechselst
Zeugung
mit
Masturbation.
And
I
think
you're
confusing
procreation
with
masturbation.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
verwechselst
das
mit
einer
Verhandlung.
You
know,
I
think
you're
mistaking
this
for
a
negotiation.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
verwechselst
du
mich
mit
meinem
Bruder
Gary.
Perhaps
you've
mistaken
me
for
my
brother
Gary.
OpenSubtitles v2018
Ah,
du
verwechselst
dich
eigenartigen,
hässlichen
Typen
mit
einem
Jedi-Meister.
I
see
what's
happened
here.
You've
mistaken
being
a
weird,
ugly
fella
for
being
a
Jedi
Master.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
da
verwechselst
du
was.
Can't
you
walk
on
water?
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
meine
Bewunderung
mit
Ungeduld.
You're
mistaking
my
admiration
for
impatience.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
meinen
Stolz
mit
Eitelkeit.
I
think
you
mistake
my
pride
for
vanity.
OpenSubtitles v2018
Nein,
du
verwechselst
mich
da,
kleiner
Kollege.
No,
you
got
me
confused,
little
homey.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
verwechselst
Liebe
mit
Schuldgefühlen.
I
think
you've
confused
love
with
guilt.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
verwechselst
diese
Schwingungen
und
Mitleid.
I
think
you're
confusing
the
vibe
with
the
pity.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
mich
mit
jemandem,
dem
das
nicht
egal
ist.
You've
confused
me
with
someone
who
gives
a
damn.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
mein
Auto
mit
einem
Flugzeug.
You're
confusing
my
car
with
an
airplane,
but...
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
noch
immer
Heuchelei
und
Diplomatie.
You
are
still
confusing
hypocrisy
with
diplomacy.
OpenSubtitles v2018
Und
du
verwechselst
die
Interessen
Polens
mit
denen
der
Kirche!
And
you
confuse
the
interests
of
Poland
with
those
of
the
Church!
OpenSubtitles v2018
Außerdem
verwechselst
du
im
ersten
Absatz
die
Metapher
mit
dem
Vergleich.
Also,
first
paragraph,
uh,
you're
confusing
metaphor
and
simile.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
du
verwechselst
das
mit
Monets
Wasserlilien.
I
think
you're
confusing
that
with
Monet'swater
Lillies.
OpenSubtitles v2018
Du
verwechselst
mich
mit
jemandem,
den
das
interessiert.
I
think
you
confuse
me
with
someone
who
gives
a
shit.
OpenSubtitles v2018