Translation of "Dringende probleme" in English
Es
gibt
ganz
dringende
Probleme,
die
anstehen,
Sie
haben
einige
genannt.
There
are
some
very
pressing
problems
pending,
a
few
of
which
you
have
listed.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
war
bisweilen
gezwungen,
auf
dringende
Probleme
zu
reagieren.
The
Presidency
was
sometimes
compelled
to
respond
to
urgent
situations.
ELRA-W0201 v1
Ausweispapiere
und
Wählerregistrierung
sind
besonders
dringende
Probleme.
Identity
papers
and
voter
registration
are
particular
issues
to
be
tackled.
EUbookshop v2
Sie
werden
nicht
wegschicken
Menschen
mit
schweren,
dringende
gesundheitliche
Probleme.
They
will
not
send
away
people
with
serious,
urgent
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
E-Mail-Support
für
weniger
dringende
Probleme.
There
is
also
email
support
available
too
for
less
urgent
problems.
ParaCrawl v7.1
Um
dich
über
dringende
Probleme
im
Zusammenhang
mit
unseren
Produkten
zu
informieren.
In
order
to
inform
you
about
urgent
issues
in
connection
with
our
products.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
dringende
Probleme
setzen
also
die
Bereitschaft
voraus,
sich
zu
einem
gemeinsamen
Kraftakt
zusammenzuschliessen.
It
also
highlights
the
readiness
to
rally
around
to
tackle
certain
pressing
problems.
TildeMODEL v2018
In
der
Zwischenzeit
bestehen
für
Griechenland
wegen
der
Lage
in
Jugoslawien
einige
dringende
Probleme.
In
the
mean
time
there
are
immediate
problems
in
Greece
because
of
the
situation
in
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Sie
können
dazu
beitragen,
bestimmte
Auseinandersetzungen
zu
vereinfachen
und
dringende
soziale
Probleme
zu
artikulieren.
For
instance,
it
often
helps
to
simplify
certain
arguments
and
to
articulate
urgent
social
problems.
ParaCrawl v7.1
Da
noch
mehr
dringende
Probleme
entdeckt
wurden,
habe
ich
noch
ein
Update
fertig
gemacht.
As
more
urgent
problems
have
been
found,
I
released
another
update.
CCAligned v1
Es
gibt
auch
einen
Live-Chat,
der
jedoch
nur
für
dringende
Probleme
genutzt
werden
soll.
They
also
have
a
live
chat
service
but
it
is
reserved
for
urgent
issues
only.
ParaCrawl v7.1
Wir
verschicken
Notfallbenachrichtigungen,
um
dich
über
dringende
Probleme
im
Zusammenhang
mit
unseren
Produkten
zu
informieren.
We
send
emergency
notifications
in
order
to
inform
you
about
urgent
issues
in
connection
with
our
products.
ParaCrawl v7.1
Als
Abgeordneter
des
Parlaments
habe
ich
die
Gelegenheit
gehabt,
in
Entwicklungsländer
zu
reisen
und
mit
großen
gemeinnützigen
Gesellschaften
wie
der
UNICEF
zusammenzuarbeiten,
und
ich
bin
mir
bewusst,
dass
es
viele
dringende
Probleme
gibt,
die
angegangen
werden
müssen.
As
an
MEP,
I
have
had
the
opportunity
to
travel
to
developing
countries
and
work
with
major
non-profit
organisations
such
as
UNICEF,
and
I
am
aware
that
there
are
many
urgent
issues
to
be
addressed.
Europarl v8
Dieser
Dialog
ist
ein
wichtiges
Element
unserer
Unterstützung
Tadschikistans
bei
seinen
Bemühungen,
die
Zusammenarbeit
mit
seinen
Nachbarn
zu
fördern
und
Lösungen
für
dringende
komplexe
regionale
Probleme
wie
den
Klimawandel,
Wasser
und
Grenzkontrollen
zu
finden.
This
dialogue
is
an
important
element
of
our
support
for
Tajikistan
in
its
work
on
promoting
cooperation
with
its
neighbours
and
finding
solutions
to
urgent,
complex
regional
problems
such
as
climate
change,
water
and
border
controls.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
wichtig,
dass
wir
klare
kurz-,
mittel-
und
langfristige
Ziele
für
uns
abstecken,
um
spezielle
Maßnahmen
einzurichten,
die
dringende
Probleme
angehen,
und
um
echte
Ressourcen
für
unsere
Maßnahmen
und
Ziele
zur
Verfügung
zu
stellen.
That
is
why
it
is
important
for
us
to
set
clear
short-,
medium-
and
long-term
objectives,
for
us
to
put
specific
measures
in
place
which
attack
urgent
problems
and
for
us
to
provide
real
resources
for
our
actions
and
ambitions.
Europarl v8
Er
hat
bereits
mehrfach
dazu
aufgerufen,
dringende
Probleme
zu
regeln,
die
im
Rahmen
der
bestehenden
Bestimmungen
nicht
gelöst
werden
können.
On
several
occasions,
it
has
already
been
called
upon
to
deal
with
urgent
problems
that
were
impossible
to
solve
given
the
existing
provisions.
Europarl v8
Mitunter
wird
jedoch
die
Tagesordnung
in
letzter
Minute
geändert,
was
absolut
nicht
geheim,
jedoch
schwierig
mitzuteilen
ist,
da
wir
selbst
erst
wenige
Minuten
vor
Sitzungsbeginn
davon
erfahren,
wenn
dringende
Probleme
anstehen.
Last
minute
changes
are
made
to
the
agenda
but
there
is
nothing
secret
about
this.
It
is
just
difficult
to
communicate
these
changes
when
we
ourselves
only
know
that
urgent
facts
have
come
up
a
few
minutes
before
the
start
of
the
meeting.
Europarl v8
Die
von
den
drei
Berichterstattern
übereinstimmend
genannten
Hauptziele
dieses
Reformprozesses
sind
ausweislich
der
Entschließungsanträge
folgende:
die
Überkapazitäten
abbauen
und
die
Kohärenz
mit
umweltpolitischen
Maßnahmen
verbessern,
um
die
Bestände
zu
erhalten
und
wiederherzustellen,
die
direkt
Betroffenen
stärker
in
die
Entscheidungen
einbinden
und
lokale
oder
dringende
Probleme
effizienter
lösen,
um
die
Einhaltung
und
die
Durchsetzung
der
Regelungen
zu
sichern
und
das
Fischereimanagement
insgesamt
zu
verbessern,
also
alles,
was
unter
das
Stichwort
good
governance
fällt.
On
the
evidence
of
the
motions
for
resolutions,
the
main
objectives
of
the
reform
process
identified
by
all
three
rapporteurs
are
as
follows:
to
reduce
excess
capacity
and
improve
coherence
with
environmental
policy
measures
in
order
to
maintain
and
re-establish
stocks;
to
ensure
that
the
people
directly
affected
are
more
closely
involved
in
decision
making
and
to
resolve
local
or
urgent
problems
more
efficiently
in
order
to
ensure
that
the
rules
are
adhered
to
and
applied
and
fisheries
management
is
improved
overall
-
in
other
words,
everything
which
qualifies
as
good
governance.
Europarl v8
Wenn
es
dringende
und
ernste
Probleme
gibt,
muss
die
Europäische
Union
in
der
Lage
sein,
angemessen
zu
reagieren.
When
there
are
urgent
and
serious
problems,
the
European
Union
needs
to
be
able
to
react
appropriately.
Europarl v8
Die
neuen
globalen
Szenarien,
die
auch
nicht
vorhersehbar
waren,
als
1999
die
gegenwärtige
Finanzielle
Vorausschau
beschlossen
wurde,
stellen
uns
vor
dringende
Probleme,
auf
die
wir
angemessen
reagieren
müssen.
The
new
global
scenarios,
which
could
not
even
be
foreseen
when
the
current
financial
perspectives
were
decided
in
1999,
place
pressing
demands
on
us
to
which
we
must
respond
appropriately.
Europarl v8
Zu
Herrn
Wiersmas
Frage
zu
den
finanziellen
Mitteln
möchte
ich
sagen,
dass
es
neben
dem
Kosovo
noch
andere
dringende
Probleme
wie
den
Libanon
gibt.
As
to
Mr
Wiersma’s
question
on
resources,
apart
from
Kosovo
there
are
other
burning
issues,
such
as
Lebanon.
Europarl v8
Die
EU
muss
für
jedes
EU-Land
die
grundlegenden
Voraussetzungen
schaffen,
das
ein
effektives
europäisches
System
für
die
allgemeine
und
berufliche
Ausbildung
schaffen
will,
um
dringende
Probleme
zu
lösen.
The
European
Union
has
to
provide
the
essential
conditions
for
every
Member
State
seeking
to
create
and
develop
an
effective
European
education
and
training
system
in
order
to
solve
the
relevant
problems.
Europarl v8
Als
ich
2003
aus
dem
rein
kapitalistischen
Sektor
ausgestiegen
bin,
um
an
Problemen
im
sozialen
Sektor
zu
arbeiten,
hatte
ich
definitiv
keine
großartige
Strategie
oder
einen
Plan
zu
verfolgen,
um
profitable
Lösungen
für
dringende
öffentliche
Probleme
zu
finden.
In
2003,
when
I
stepped
out
of
the
pure
play
capitalistic
sector
to
work
on
so-called
social
sector
issues,
I
definitely
did
not
have
any
grand
strategy
or
plan
to
pursue
and
find
for-profit
solutions
to
addressing
pressing
public
issues.
TED2020 v1
Aber
die
Lektionen,
die
wir
daraus
lernen
können,
um
uns
einer
gemeinsamen
Herausforderung
zu
stellen,
könnten
nicht
bedeutender
sein
-
hinsichtlich
der
Galvanisierung
einer
zersplitterten
internationalen
Gemeinschaft,
ganz
besonders
zu
einer
Zeit,
in
der
dringende
Probleme
wie
die
Umweltzerstörung
globale
Lösungen
brauchen.
But
the
lessons
it
carries
for
galvanizing
a
fractious
international
community
to
tackle
a
shared
challenge
could
not
be
more
important,
especially
at
a
time
when
urgent
problems
like
environmental
degradation
demand
global
solutions.
News-Commentary v14
Um
dringende
globale
Probleme
wie
den
Klimawandel
und
die
Ungleichheit
in
Angriff
zu
nehmen,
müssen
wir
die
vorherrschenden
Wirtschaftsmodelle
überdenken
und
dabei
andere
Motivationssysteme
einbeziehen,
die
zu
anderen
menschlichen
Verhaltensweisen
führen
können.
In
order
to
address
pressing
global
problems
like
climate
change
and
inequality,
the
predominant
economic
models
must
be
rethought,
incorporating
other
motivational
systems
that
can
induce
different
human
behaviors.
News-Commentary v14