Translation of "Dringende probleme" in English

Es gibt ganz dringende Probleme, die anstehen, Sie haben einige genannt.
There are some very pressing problems pending, a few of which you have listed.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz war bisweilen gezwungen, auf dringende Probleme zu reagieren.
The Presidency was sometimes compelled to respond to urgent situations.
ELRA-W0201 v1

Ausweispapiere und Wählerregistrierung sind besonders dringende Probleme.
Identity papers and voter registration are particular issues to be tackled.
EUbookshop v2

Sie werden nicht wegschicken Menschen mit schweren, dringende gesundheitliche Probleme.
They will not send away people with serious, urgent health problems.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch E-Mail-Support für weniger dringende Probleme.
There is also email support available too for less urgent problems.
ParaCrawl v7.1

Um dich über dringende Probleme im Zusammenhang mit unseren Produkten zu informieren.
In order to inform you about urgent issues in connection with our products.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte dringende Probleme setzen also die Bereitschaft voraus, sich zu einem gemeinsamen Kraftakt zusammenzuschliessen.
It also highlights the readiness to rally around to tackle certain pressing problems.
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit bestehen für Griechenland wegen der Lage in Jugoslawien einige dringende Probleme.
In the mean time there are immediate problems in Greece because of the situation in Yugoslavia.
EUbookshop v2

Sie können dazu beitragen, bestimmte Auseinandersetzungen zu vereinfachen und dringende soziale Probleme zu artikulieren.
For instance, it often helps to simplify certain arguments and to articulate urgent social problems.
ParaCrawl v7.1

Da noch mehr dringende Probleme entdeckt wurden, habe ich noch ein Update fertig gemacht.
As more urgent problems have been found, I released another update.
CCAligned v1

Es gibt auch einen Live-Chat, der jedoch nur für dringende Probleme genutzt werden soll.
They also have a live chat service but it is reserved for urgent issues only.
ParaCrawl v7.1

Wir verschicken Notfallbenachrichtigungen, um dich über dringende Probleme im Zusammenhang mit unseren Produkten zu informieren.
We send emergency notifications in order to inform you about urgent issues in connection with our products.
ParaCrawl v7.1

Als Abgeordneter des Parlaments habe ich die Gelegenheit gehabt, in Entwicklungsländer zu reisen und mit großen gemeinnützigen Gesellschaften wie der UNICEF zusammenzuarbeiten, und ich bin mir bewusst, dass es viele dringende Probleme gibt, die angegangen werden müssen.
As an MEP, I have had the opportunity to travel to developing countries and work with major non-profit organisations such as UNICEF, and I am aware that there are many urgent issues to be addressed.
Europarl v8

Dieser Dialog ist ein wichtiges Element unserer Unterstützung Tadschikistans bei seinen Bemühungen, die Zusammenarbeit mit seinen Nachbarn zu fördern und Lösungen für dringende komplexe regionale Probleme wie den Klimawandel, Wasser und Grenzkontrollen zu finden.
This dialogue is an important element of our support for Tajikistan in its work on promoting cooperation with its neighbours and finding solutions to urgent, complex regional problems such as climate change, water and border controls.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, dass wir klare kurz-, mittel- und langfristige Ziele für uns abstecken, um spezielle Maßnahmen einzurichten, die dringende Probleme angehen, und um echte Ressourcen für unsere Maßnahmen und Ziele zur Verfügung zu stellen.
That is why it is important for us to set clear short-, medium- and long-term objectives, for us to put specific measures in place which attack urgent problems and for us to provide real resources for our actions and ambitions.
Europarl v8

Er hat bereits mehrfach dazu aufgerufen, dringende Probleme zu regeln, die im Rahmen der bestehenden Bestimmungen nicht gelöst werden können.
On several occasions, it has already been called upon to deal with urgent problems that were impossible to solve given the existing provisions.
Europarl v8

Mitunter wird jedoch die Tagesordnung in letzter Minute geändert, was absolut nicht geheim, jedoch schwierig mitzuteilen ist, da wir selbst erst wenige Minuten vor Sitzungsbeginn davon erfahren, wenn dringende Probleme anstehen.
Last minute changes are made to the agenda but there is nothing secret about this. It is just difficult to communicate these changes when we ourselves only know that urgent facts have come up a few minutes before the start of the meeting.
Europarl v8

Die von den drei Berichterstattern übereinstimmend genannten Hauptziele dieses Reformprozesses sind ausweislich der Entschließungsanträge folgende: die Überkapazitäten abbauen und die Kohärenz mit umweltpolitischen Maßnahmen verbessern, um die Bestände zu erhalten und wiederherzustellen, die direkt Betroffenen stärker in die Entscheidungen einbinden und lokale oder dringende Probleme effizienter lösen, um die Einhaltung und die Durchsetzung der Regelungen zu sichern und das Fischereimanagement insgesamt zu verbessern, also alles, was unter das Stichwort good governance fällt.
On the evidence of the motions for resolutions, the main objectives of the reform process identified by all three rapporteurs are as follows: to reduce excess capacity and improve coherence with environmental policy measures in order to maintain and re-establish stocks; to ensure that the people directly affected are more closely involved in decision making and to resolve local or urgent problems more efficiently in order to ensure that the rules are adhered to and applied and fisheries management is improved overall - in other words, everything which qualifies as good governance.
Europarl v8

Wenn es dringende und ernste Probleme gibt, muss die Europäische Union in der Lage sein, angemessen zu reagieren.
When there are urgent and serious problems, the European Union needs to be able to react appropriately.
Europarl v8

Die neuen globalen Szenarien, die auch nicht vorhersehbar waren, als 1999 die gegenwärtige Finanzielle Vorausschau beschlossen wurde, stellen uns vor dringende Probleme, auf die wir angemessen reagieren müssen.
The new global scenarios, which could not even be foreseen when the current financial perspectives were decided in 1999, place pressing demands on us to which we must respond appropriately.
Europarl v8

Zu Herrn Wiersmas Frage zu den finanziellen Mitteln möchte ich sagen, dass es neben dem Kosovo noch andere dringende Probleme wie den Libanon gibt.
As to Mr Wiersma’s question on resources, apart from Kosovo there are other burning issues, such as Lebanon.
Europarl v8

Die EU muss für jedes EU-Land die grundlegenden Voraussetzungen schaffen, das ein effektives europäisches System für die allgemeine und berufliche Ausbildung schaffen will, um dringende Probleme zu lösen.
The European Union has to provide the essential conditions for every Member State seeking to create and develop an effective European education and training system in order to solve the relevant problems.
Europarl v8

Als ich 2003 aus dem rein kapitalistischen Sektor ausgestiegen bin, um an Problemen im sozialen Sektor zu arbeiten, hatte ich definitiv keine großartige Strategie oder einen Plan zu verfolgen, um profitable Lösungen für dringende öffentliche Probleme zu finden.
In 2003, when I stepped out of the pure play capitalistic sector to work on so-called social sector issues, I definitely did not have any grand strategy or plan to pursue and find for-profit solutions to addressing pressing public issues.
TED2020 v1

Aber die Lektionen, die wir daraus lernen können, um uns einer gemeinsamen Herausforderung zu stellen, könnten nicht bedeutender sein - hinsichtlich der Galvanisierung einer zersplitterten internationalen Gemeinschaft, ganz besonders zu einer Zeit, in der dringende Probleme wie die Umweltzerstörung globale Lösungen brauchen.
But the lessons it carries for galvanizing a fractious international community to tackle a shared challenge could not be more important, especially at a time when urgent problems like environmental degradation demand global solutions.
News-Commentary v14

Um dringende globale Probleme wie den Klimawandel und die Ungleichheit in Angriff zu nehmen, müssen wir die vorherrschenden Wirtschaftsmodelle überdenken und dabei andere Motivationssysteme einbeziehen, die zu anderen menschlichen Verhaltensweisen führen können.
In order to address pressing global problems like climate change and inequality, the predominant economic models must be rethought, incorporating other motivational systems that can induce different human behaviors.
News-Commentary v14