Translation of "Dokumente beantragen" in English

Beschließen der Präsident des Europäischen Parlaments oder der Vorsitzende des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik, Einsicht in Dokumente zu beantragen, die sensible Informationen enthalten, so findet diese Einsichtnahme gemäß Nummer 3.3 der Interinstitutionellen Vereinbarung in den Räumlichkeiten des Rates statt.
Pursuant to paragraph 3.3 of the abovementioned Interinstitutional Agreement, when the President of Parliament or the chairman of the abovementioned committee decides to request authorisation to consult documents containing sensitive information, that consultation shall be carried out on the Council's premises.
DGT v2019

Man kann in diesem internen Handbuch für die Beschäftigten außerdem lesen, dass nur der Parlamentspräsident das Recht hat, Einsicht in Dokumente zu beantragen, die auf Grund einer Meldung in der Presse von Interesse sind.
This internal handbook for employees goes on to state that, if an MEP finds an interesting piece of information in a newspaper and would like to see the document concerned, then there is only one Member of Parliament who can submit such a request, and that is the President of Parliament.
Europarl v8

Jede Person kann Zugang zu im Besitz des EFTA-Sekretariats befindlichen EWR-bezogenen Dokumenten (nachstehend „Dokumente“) beantragen, die vom EFTA-Sekretariat erstellt wurden oder bei ihm eingegangen sind.
Any person may request access to EEA related documents (hereinafter referred to as documents) drawn up or received by the EFTA Secretariat which are in the EFTA Secretariat’s possession.
DGT v2019

Außerdem würde durch eine solche Zusammenführung der Verwaltungsaufwand für die Fahrer verringert, die nicht mehr zwei unterschiedliche Dokumente beantragen und mitführen müssten.
Further, such a merger would reduce the administrative burden for drivers who would no longer need to apply for and hold two different documents.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass interessierte Teile der Öffentlichkeit noch nicht einmal die nicht als Verschlusssachen eingestuften Dokumente beantragen konnten, weil es keine offizielle Information über ihre Existenz gab.
It meant that interested members of the public could not even request non-classified documents as there was no formal information about their existence.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, dass die Öffentlichkeit die nicht als Verschlusssachen eingestuften Dokumente nicht einmal beantragen konnte, weil es keine offizielle Information über deren Existenz gab.
This meant that the public could not even request non-classified documents as there was no formal information about their existence.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, dass die Öffentlichkeit noch nicht einmal die nicht als Verschlusssachen eingestuften Dokumente beantragen konnten, weil es keine offizielle Information über ihre Existenz gab.
This meant that the public could not even request non-classified documents as there was no formal information about their existence.
TildeMODEL v2018

Dies würde auch die Verwaltungslasten der Fahrer verringern, die nicht mehr zwei unterschiedliche Dokumente beantragen, erhalten und mitführen müssten.
This approach would also reduce the administrative burden for drivers who would no longer need to apply for, receive and hold two different documents.
TildeMODEL v2018

Das Verfahren, mit dem festgestellt werden soll, ob bestimmte Dokumente unter die Geheimhaltungspflicht fallen, sieht vor, daß das Unternehmen für die betreffenden Dokumente Schutz beantragen muß.
The procedure for determining whether particular documents are covered by legal professional privilege requires the firm seeking protection to make a case for them to be so.
EUbookshop v2

Sollte es uns nicht möglich sein, die Identität anhand der bereitgestellten Dokumente zu verifizieren, werden wir weitere Informationen und/oder andere Dokumente beantragen, bis wir die Identität vollständig verifiziert haben.
If Your details can still not be verified based on the documents provided, We will ask for additional information and/or different documents, until We are able to successfully verify Your identity.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten viele Dokumente beantragen zur Bestimmung der für die Parzelle nötigen 200 m², wo die Anlage gebaut werden soll.
We needed to apply plenty of documents, in order to be determined, where will be the 200 quadrate meters, necessary for a plot, where the plant will be constructed.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten viele Dokumente beantragen zur Bestimmung der für die Parzelle nötigen 200 m2, wo die Anlage gebaut werden soll.
We needed to apply plenty of documents, in order to be determined, where will be the 200 quadrate meters, necessary for a plot, where the plant will be constructed.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig enthüllten andere Praktizierende über ein Megaphon Jiang Zemin´s Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Folter und Völkermord und verteilten Flyer an die Passanten, einschließlich an die Chinesen, welche zum Konsulat kamen, um verschiedene Dokumente zu beantragen.
At the same time, other practitioners used a loudspeaker to unveil Jiang’s crimes of genocide, torture and crimes against humanity and gave leaflets to passers-by, including Chinese citizens who were at the consulate to apply for various documents.
ParaCrawl v7.1

Spanish Institute gewährt alle von Seiten der Schule nötigen Dokumente für das Beantragen des Studentenvisas bei Einschreibung für einen Spanischkurs .
Spanish Institute will help the students who enrol in a Spanish course for foreigners to apply for their visa, providing them with the letter of invitation.
ParaCrawl v7.1

Sie benötigen die folgenden Dokumente für die Beantragung einer persönlichen Utilities Konto:
You will need the following documents to apply for a personal utilities account:
ParaCrawl v7.1

Um [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens_____vorweisen.
To apply for [document], you must provide at least_______.
ParaCrawl v7.1

Nun kannst du mit diesen Dokumenten dein Visum beantragen.
Now you can ask for a visa with these documents.
ParaCrawl v7.1

Bitte fragen Sie bei der Ausländerbehörde nach, welche Dokumente für die Beantragung erforderlich sind.
Please ask at the Foreigner Registration Office about what documents to bring for the request.
ParaCrawl v7.1

In DPMA direktPro ist es ab sofort möglich, den elektronischen Versand von Dokumenten zu beantragen.
As of now, it is possible to request the electronic transmittal of documents in DPMA direktPro .
ParaCrawl v7.1

Das Au Pair braucht außerdem alle Dokumente für die Beantragung des Visums bei der amerikanischen Botschaft.
The Au Pair will also need all those documents for the visa application  at the US embassy.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich Zugang zu Dokumenten beantragen, die im öffentlichen Register nicht direkt abrufbar sind?
How can I ask for access to documents that are not directly available in the public register?
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die Durchführung der ihm übertragenen Aufgaben kann der Wissenschaftliche Rat Zugang zu Dokumenten und Prozessdaten beantragen, die sich im Besitz der Exekutivagentur des Europäischen Forschungsrates befinden.
In order to perform the tasks entrusted to it, the Scientific Council may request access to documents and to process data which are in possession of the European Research Council Executive Agency.
DGT v2019

Die österreichische Bundesregierung beauftrage daraufhin den Historiker Oliver Rathkolb von der Universität Wien, in den USA die Veröffentlichung von weiteren Dokumenten zu beantragen.
The Austrian federal government commissioned the historian, Oliver Rathkolb of the University of Vienna, to apply for the publication of further US documents.
WikiMatrix v1

Entsprechend den Verpflichtungen, die sie in bezug auf den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten, insbesondere im Rahmen des Beschlusses vom Februar 1994, eingegangen ist, stellt die Kommission klar, daß jedermann den Zugang zu den genannten Dokumenten beantragen kann.
In line with the undertakings it has given in respect of public access to documents, notably in its February 1994 Decision, the Commission makes,it clear that anyone may apply for access to its docu­ments.
EUbookshop v2

Nichtsdestoweniger „ist es möglich, eine administrative Genehmigung betreffend die Freigabe von für die Öffentlichkeit nicht zugänglichen Dokumenten zu beantragen.
In this case it is generally — but not always — specified that if the original document cannot be made available a photograph or a photocopy must be made available to the public.
EUbookshop v2