Translation of "Dokumente beantragen" in English
Beschließen
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
oder
der
Vorsitzende
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik,
Einsicht
in
Dokumente
zu
beantragen,
die
sensible
Informationen
enthalten,
so
findet
diese
Einsichtnahme
gemäß
Nummer
3.3
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
in
den
Räumlichkeiten
des
Rates
statt.
Pursuant
to
paragraph
3.3
of
the
abovementioned
Interinstitutional
Agreement,
when
the
President
of
Parliament
or
the
chairman
of
the
abovementioned
committee
decides
to
request
authorisation
to
consult
documents
containing
sensitive
information,
that
consultation
shall
be
carried
out
on
the
Council's
premises.
DGT v2019
Man
kann
in
diesem
internen
Handbuch
für
die
Beschäftigten
außerdem
lesen,
dass
nur
der
Parlamentspräsident
das
Recht
hat,
Einsicht
in
Dokumente
zu
beantragen,
die
auf
Grund
einer
Meldung
in
der
Presse
von
Interesse
sind.
This
internal
handbook
for
employees
goes
on
to
state
that,
if
an
MEP
finds
an
interesting
piece
of
information
in
a
newspaper
and
would
like
to
see
the
document
concerned,
then
there
is
only
one
Member
of
Parliament
who
can
submit
such
a
request,
and
that
is
the
President
of
Parliament.
Europarl v8
Jede
Person
kann
Zugang
zu
im
Besitz
des
EFTA-Sekretariats
befindlichen
EWR-bezogenen
Dokumenten
(nachstehend
„Dokumente“)
beantragen,
die
vom
EFTA-Sekretariat
erstellt
wurden
oder
bei
ihm
eingegangen
sind.
Any
person
may
request
access
to
EEA
related
documents
(hereinafter
referred
to
as
documents)
drawn
up
or
received
by
the
EFTA
Secretariat
which
are
in
the
EFTA
Secretariat’s
possession.
DGT v2019
Außerdem
würde
durch
eine
solche
Zusammenführung
der
Verwaltungsaufwand
für
die
Fahrer
verringert,
die
nicht
mehr
zwei
unterschiedliche
Dokumente
beantragen
und
mitführen
müssten.
Further,
such
a
merger
would
reduce
the
administrative
burden
for
drivers
who
would
no
longer
need
to
apply
for
and
hold
two
different
documents.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
interessierte
Teile
der
Öffentlichkeit
noch
nicht
einmal
die
nicht
als
Verschlusssachen
eingestuften
Dokumente
beantragen
konnten,
weil
es
keine
offizielle
Information
über
ihre
Existenz
gab.
It
meant
that
interested
members
of
the
public
could
not
even
request
non-classified
documents
as
there
was
no
formal
information
about
their
existence.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet,
dass
die
Öffentlichkeit
die
nicht
als
Verschlusssachen
eingestuften
Dokumente
nicht
einmal
beantragen
konnte,
weil
es
keine
offizielle
Information
über
deren
Existenz
gab.
This
meant
that
the
public
could
not
even
request
non-classified
documents
as
there
was
no
formal
information
about
their
existence.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet,
dass
die
Öffentlichkeit
noch
nicht
einmal
die
nicht
als
Verschlusssachen
eingestuften
Dokumente
beantragen
konnten,
weil
es
keine
offizielle
Information
über
ihre
Existenz
gab.
This
meant
that
the
public
could
not
even
request
non-classified
documents
as
there
was
no
formal
information
about
their
existence.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
auch
die
Verwaltungslasten
der
Fahrer
verringern,
die
nicht
mehr
zwei
unterschiedliche
Dokumente
beantragen,
erhalten
und
mitführen
müssten.
This
approach
would
also
reduce
the
administrative
burden
for
drivers
who
would
no
longer
need
to
apply
for,
receive
and
hold
two
different
documents.
TildeMODEL v2018
Das
Verfahren,
mit
dem
festgestellt
werden
soll,
ob
bestimmte
Dokumente
unter
die
Geheimhaltungspflicht
fallen,
sieht
vor,
daß
das
Unternehmen
für
die
betreffenden
Dokumente
Schutz
beantragen
muß.
The
procedure
for
determining
whether
particular
documents
are
covered
by
legal
professional
privilege
requires
the
firm
seeking
protection
to
make
a
case
for
them
to
be
so.
EUbookshop v2
Sollte
es
uns
nicht
möglich
sein,
die
Identität
anhand
der
bereitgestellten
Dokumente
zu
verifizieren,
werden
wir
weitere
Informationen
und/oder
andere
Dokumente
beantragen,
bis
wir
die
Identität
vollständig
verifiziert
haben.
If
Your
details
can
still
not
be
verified
based
on
the
documents
provided,
We
will
ask
for
additional
information
and/or
different
documents,
until
We
are
able
to
successfully
verify
Your
identity.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
viele
Dokumente
beantragen
zur
Bestimmung
der
für
die
Parzelle
nötigen
200
m²,
wo
die
Anlage
gebaut
werden
soll.
We
needed
to
apply
plenty
of
documents,
in
order
to
be
determined,
where
will
be
the
200
quadrate
meters,
necessary
for
a
plot,
where
the
plant
will
be
constructed.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
viele
Dokumente
beantragen
zur
Bestimmung
der
für
die
Parzelle
nötigen
200
m2,
wo
die
Anlage
gebaut
werden
soll.
We
needed
to
apply
plenty
of
documents,
in
order
to
be
determined,
where
will
be
the
200
quadrate
meters,
necessary
for
a
plot,
where
the
plant
will
be
constructed.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
enthüllten
andere
Praktizierende
über
ein
Megaphon
Jiang
Zemin´s
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit,
Folter
und
Völkermord
und
verteilten
Flyer
an
die
Passanten,
einschließlich
an
die
Chinesen,
welche
zum
Konsulat
kamen,
um
verschiedene
Dokumente
zu
beantragen.
At
the
same
time,
other
practitioners
used
a
loudspeaker
to
unveil
Jiang’s
crimes
of
genocide,
torture
and
crimes
against
humanity
and
gave
leaflets
to
passers-by,
including
Chinese
citizens
who
were
at
the
consulate
to
apply
for
various
documents.
ParaCrawl v7.1
Spanish
Institute
gewährt
alle
von
Seiten
der
Schule
nötigen
Dokumente
für
das
Beantragen
des
Studentenvisas
bei
Einschreibung
für
einen
Spanischkurs
.
Spanish
Institute
will
help
the
students
who
enrol
in
a
Spanish
course
for
foreigners
to
apply
for
their
visa,
providing
them
with
the
letter
of
invitation.
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
die
folgenden
Dokumente
für
die
Beantragung
einer
persönlichen
Utilities
Konto:
You
will
need
the
following
documents
to
apply
for
a
personal
utilities
account:
ParaCrawl v7.1
Um
[das
Dokument]
zu
beantragen,
müssen
Sie
mindestens_____vorweisen.
To
apply
for
[document],
you
must
provide
at
least_______.
ParaCrawl v7.1
Nun
kannst
du
mit
diesen
Dokumenten
dein
Visum
beantragen.
Now
you
can
ask
for
a
visa
with
these
documents.
ParaCrawl v7.1
Bitte
fragen
Sie
bei
der
Ausländerbehörde
nach,
welche
Dokumente
für
die
Beantragung
erforderlich
sind.
Please
ask
at
the
Foreigner
Registration
Office
about
what
documents
to
bring
for
the
request.
ParaCrawl v7.1
In
DPMA
direktPro
ist
es
ab
sofort
möglich,
den
elektronischen
Versand
von
Dokumenten
zu
beantragen.
As
of
now,
it
is
possible
to
request
the
electronic
transmittal
of
documents
in
DPMA
direktPro
.
ParaCrawl v7.1
Das
Au
Pair
braucht
außerdem
alle
Dokumente
für
die
Beantragung
des
Visums
bei
der
amerikanischen
Botschaft.
The
Au
Pair
will
also
need
all
those
documents
for
the
visa
application
Â
at
the
US
embassy.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
Zugang
zu
Dokumenten
beantragen,
die
im
öffentlichen
Register
nicht
direkt
abrufbar
sind?
How
can
I
ask
for
access
to
documents
that
are
not
directly
available
in
the
public
register?
ParaCrawl v7.1
Mit
Blick
auf
die
Durchführung
der
ihm
übertragenen
Aufgaben
kann
der
Wissenschaftliche
Rat
Zugang
zu
Dokumenten
und
Prozessdaten
beantragen,
die
sich
im
Besitz
der
Exekutivagentur
des
Europäischen
Forschungsrates
befinden.
In
order
to
perform
the
tasks
entrusted
to
it,
the
Scientific
Council
may
request
access
to
documents
and
to
process
data
which
are
in
possession
of
the
European
Research
Council
Executive
Agency.
DGT v2019
Die
österreichische
Bundesregierung
beauftrage
daraufhin
den
Historiker
Oliver
Rathkolb
von
der
Universität
Wien,
in
den
USA
die
Veröffentlichung
von
weiteren
Dokumenten
zu
beantragen.
The
Austrian
federal
government
commissioned
the
historian,
Oliver
Rathkolb
of
the
University
of
Vienna,
to
apply
for
the
publication
of
further
US
documents.
WikiMatrix v1
Entsprechend
den
Verpflichtungen,
die
sie
in
bezug
auf
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten,
insbesondere
im
Rahmen
des
Beschlusses
vom
Februar
1994,
eingegangen
ist,
stellt
die
Kommission
klar,
daß
jedermann
den
Zugang
zu
den
genannten
Dokumenten
beantragen
kann.
In
line
with
the
undertakings
it
has
given
in
respect
of
public
access
to
documents,
notably
in
its
February
1994
Decision,
the
Commission
makes,it
clear
that
anyone
may
apply
for
access
to
its
documents.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
„ist
es
möglich,
eine
administrative
Genehmigung
betreffend
die
Freigabe
von
für
die
Öffentlichkeit
nicht
zugänglichen
Dokumenten
zu
beantragen.
In
this
case
it
is
generally
—
but
not
always
—
specified
that
if
the
original
document
cannot
be
made
available
a
photograph
or
a
photocopy
must
be
made
available
to
the
public.
EUbookshop v2