Translation of "Dokument vorlegen" in English
Die
Kommission
muß
erstrangige
Ziele
in
einem
Dokument
klar
vorlegen.
The
Commission
must
set
down
primary
goals
clearly
in
one
document.
Europarl v8
Die
Kommission
wollte
Ende
November
hierzu
ein
Dokument
vorlegen.
The
Commission
intended
to
submit
a
document
on
this
at
the
end
of
November.
Europarl v8
Sie
müssen
dasselbe
Dokument
vorlegen,
das
Sie
beim
Online
Check-in
angegeben
haben.
You
will
have
to
present
the
same
document
you
provided
during
the
online
check-in.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Untersuchung
müssen
Sie
dieses
Dokument
vorlegen
können.
You
must
be
able
to
present
these
records
in
the
event
of
an
audit.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
einer
Untersuchung
musst
du
dieses
Dokument
vorlegen
können.
You
must
be
able
to
produce
this
document
in
case
of
an
audit.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
im
Sinne
der
Kommission,
die
ja
bewusst
ein
sektorübergreifendes
Dokument
vorlegen
wollte.
That
is
also
in
line
with
the
Commission'
s
wishes,
since
it
deliberately
wanted
to
present
a
document
applicable
to
all
sectors.
Europarl v8
Warum
muß
die
Kommission
in
dieser
Situation
hier
jetzt
noch
ein
Dokument
vorlegen,
das
diesen
Beschluß
im
Grunde
genommen
aufhebt,
das
eine
Regelung
ist
für
ein
halbes
Jahr?
So
why,
in
this
situation,
does
the
Commission
have
to
present
us
with
another
document
which
basically
revokes
that
resolution,
which
has
been
a
rule
for
six
months?
Europarl v8
Im
Anschluß
daran
werden
wir
zwischen
dem
10.
November
und
dem
Verhandlungsbeginn
noch
viel
zu
tun
haben,
da
die
Kommission
ein
Dokument
vorlegen
muß,
von
dem
ich
selbst
gesagt
habe,
daß
es
ein
umfassendes
und
aussagekräftiges
politisches
Dokument
sein
muß,
das
von
seinem
Aufbau
her
den
Verhandlungspartnern
von
Nutzen
sein
und
diese
Verhandlungen
erleichtern
soll.
After
this,
we
shall
again
have
a
great
deal
of
work
to
do
between
10
November
and
the
start
of
the
talks,
since
the
Commission
will
then
have
to
submit
a
document
which
I
have
myself
described
as
a
forceful
and
comprehensive
policy
document,
designed
to
be
of
use
to
the
negotiators
and
to
facilitate
the
talks.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
jetzt
an
der
Zeit,
dass
wir
mutiges
Handeln
von
der
Kommission
erwarten
können,
und
ich
hoffe,
sie
wird
am
3.
März
ein
Dokument
vorlegen,
das
deutlich
ambitionierter
ist,
als
die
-
meiner
Ansicht
nach
-
enttäuschenden
Schlussfolgerungen
des
informellen
Gipfels.
I
think
this
is
a
time
when
we
can
expect
something
bold
from
the
Commission,
and
I
hope
that
on
3
March,
the
Commission
will
propose
a
document
that
is
far
more
ambitious
than
the
-
in
my
view
-
disappointing
conclusions
of
the
informal
summit.
Europarl v8
Für
den
neuen
Programmplanungszeitraum
wird
die
Kommission
demnächst
das
Dokument
"Agenda
2000"
vorlegen,
das
die
künftigen
Finanzierungsperspektiven
(Paket
Santer)
enthält,
außerdem
die
großen
Richtlinien
für
die
künftige
Reform
der
Strukturfonds
und
für
die
Reform
der
gemeinsamen
Agrarpolitik,
sowie
die
Stellungnahmen
zu
den
beitrittswilligen
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern.
For
the
new
planning
period,
the
Commission
shortly
expects
to
present
the
document
'Agenda
2000'
,
which
will
include
the
future
financial
perspectives
(Santer
package),
the
broad
guidelines
for
the
future
reform
of
the
Structural
Funds
and
the
reform
of
the
Common
Agricultural
Policy,
and
the
opinions
on
the
CEECs
which
are
candidates
for
accession.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
das
mit
der
Vorbereitung
der
Charta
der
Grundrechte
betraute
Gremium,
für
das
es
angemessen
wäre,
wenn
ein
Vertreter
dieses
Parlaments
den
Vorsitz
führen
würde,
ein
Dokument
vorlegen
wird,
mit
dem
den
europäischen
Bürgern
direkte
Rechte
verliehen
werden
und
das
es
ihnen
ermöglicht,
ihre
Rechte
im
Europäischen
Gerichtshof
durchzusetzen.
We
look
forward
to
the
body
preparing
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
which
it
would
be
appropriate
for
a
representative
of
this
Parliament
to
chair,
producing
a
document
which
can
confer
direct
rights
on
EU
citizens
and
enable
them
as
individuals
to
enforce
their
rights
in
the
European
Court.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
hat
eine
hervorragende
Arbeit
geleistet
und
darüber
hinaus
Fantasie,
Klarheit
und
die
Fähigkeit
bewiesen,
eine
Einigung
zu
erreichen
und
Kompromisse
zu
schließen,
um
dem
Parlament
und
der
Kommission
ein
Dokument
vorlegen
zu
können,
das
meiner
Ansicht
nach
nützlich
und
effektiv
sein
kann.
I
think
that
she
has
done
a
magnificent
job
and
also
that
she
has
shown
imagination,
calm
and
a
capacity
to
reach
agreements
and
compromises
in
order
to
present
a
document
to
this
Parliament
and
to
the
Commission
which
I
think
can
be
useful
and
effective.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
für
Forschung
und
Innovation
zuständiger
Kommissar
habe
ich
einige
Vorschläge
eingebracht,
und
die
Kommission
wird
ein
Dokument
vorlegen,
doch
zweifellos
wird
im
kommenden
Jahr
sowie
bis
2006
eine
umfangreiche
politische
Debatte
geführt
werden.
As
Commissioner
for
research
and
innovation,
I
submitted
proposals
and
the
Commission
will
present
a
document,
but
it
is
clear
that
there
will
be
a
major
political
debate
next
year
and
up
until
2006.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
ausdrücklich
begrüßen,
was
Kommissar
Špidla
gesagt
hat,
nämlich
dass
er
im
nächsten
Jahr
ein
Dokument
vorlegen
wird,
um
zu
sehen,
was
aufgrund
der
Debatten
im
Rat
und
im
Europäischen
Parlament
geschehen
ist
und
wie
es
um
die
Realisierung
dieser
Ziele
steht?
I
would
like
to
reiterate
how
very
glad
I
was
to
hear
Commissioner
Špidla
announce
his
intention
of
submitting
a
document
next
year
in
order
to
find
out
what
will
have
resulted
from
the
debates
in
the
Council
and
in
your
House
and
what
will
have
been
done
about
achieving
these
objectives.
Europarl v8
Als
Ergebnis
wird
man
uns
ein
umfangreiches,
nur
schwer
zu
durchschauendes
Dokument
voller
Tücken
vorlegen,
und
es
wird
sich
als
notwendig
erweisen,
dieses
Dokument
wieder
auf
die
tatsächliche
gegenwärtige
Priorität
für
Europa
auszurichten,
die
seit
Beginn
des
Konvents
allzu
sehr
vernachlässigt
wurde:
eine
bessere
Kontrolle
durch
die
nationalen
Demokratien.
The
result
of
this
is
that
we
will
end
up
with
a
lengthy,
unmanageable
minefield
of
a
document
which
will
need
to
be
refocused
on
what
is
in
fact
Europe's
current
priority,
which
has
been
pushed
to
one
side
since
the
beginning
of
the
Convention:
that
control
of
it
by
national
democracies
be
improved.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
jetzt
und
hier
die
Zusage
machen,
dass
wir
ein
eigenes
Dokument
vorlegen
werden,
aber
ich
werde
mir
das
überlegen,
und
ich
werde
dieses
Anliegen
auf
geeignete
Weise
aufgreifen
und
Ihnen
auch
mitteilen,
in
welcher
Weise
wir
das
tun.
I
would
rather
not
promise
any
separate
document
here
and
now,
but
I
shall
consider
the
matter,
give
it
due
attention
and
notify
you
of
whatever
action
we
propose.
Europarl v8
Wie
dem
Abgeordneten
bekannt
ist,
wird
der
Hohe
Vertreter
dem
Europäischen
Rat
von
Thessaloniki
ein
Dokument
vorlegen,
das
Empfehlungen
für
eine
umfassende
Strategie
der
Union
im
Bereich
der
Außenpolitik
und
Sicherheit
enthalten
wird.
As
the
honourable
Member
of
Parliament
knows,
the
High
Representative
will
submit
a
document
to
the
European
Council
in
Thessaloniki
containing
recommendations
for
a
global
Union
strategy
in
the
field
of
foreign
policy
and
security.
Europarl v8
Kann
der
Betreffende
dieses
Dokument
nicht
vorlegen,
so
wendet
er
sich
an
den
Träger
des
Aufenthaltsorts,
der
beim
zuständigen
Träger
eine
Bescheinigung
über
den
Sachleistungsanspruch
des
Betreffenden
anfordert.
If
the
person
concerned
is
not
able
to
submit
that
document,
he
shall
contact
the
institution
of
the
place
of
stay
which
shall
request
from
the
competent
institution
a
certified
statement
testifying
that
the
person
concerned
is
entitled
to
benefits
in
kind.
JRC-Acquis v3.0
Kann
der
Betreffende
dieses
Dokument
nicht
vorlegen,
so
wendet
er
sich
an
den
Träger
des
Aufenthaltsorts,
der
beim
Träger
des
Wohnorts
eine
Bescheinigung
über
den
Sachleistungsanspruch
des
Betreffenden
anfordert.
If
the
person
concerned
is
not
able
to
submit
that
document,
he
shall
contact
the
institution
of
the
place
of
stay
which
shall
request
from
the
institution
of
the
place
of
residence
a
certified
statement
testifying
that
the
person
concerned
is
entitled
to
benefits
in
kind.
JRC-Acquis v3.0
Der
Berichterstatter,
Herr
HAHR,
werde
in
der
nächsten
Fachgruppensitzung
am
6.
April
auf
der
Grundlage
der
dort
erfolgenden
allgemeinen
Aussprache
ein
neues
Dokument
vorlegen.
The
rapporteur,
Mr
Hahr,
would
present
a
new
document
at
the
next
Section
meeting
on
6
April,
based
on
the
general
debate
taking
place
at
this
meeting.
TildeMODEL v2018
Abschließend
teilt
Herr
NILSSON
mit,
dass
die
Kommission
im
November
ein
Dokument
darüber
vorlegen
werde,
inwiefern
Lissabon-Strategie
zur
Lösung
der
Finanzkrise
beitragen
könnte.
Mr
Nilsson
concluded
by
pointing
out
that
the
Commission
intended
to
table
a
document
in
November
showing
how
the
Lisbon
Strategy
could
help
to
solve
the
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Beide
Seiten
sollten
bis
Mitte
Januar
ihre
Mitberichterstatter
bestellen,
die
den
Sekretariaten
dann
Anfang
März
ein
gemeinsames
Dokument
vorlegen
sollten.
Co-rapporteurs
from
both
sides
should
be
nominated
by
mid-January
and
should
provide
to
the
Secretariats
a
joint
document
by
the
beginning
of
March.
TildeMODEL v2018
Außerdem
teilt
der
Präsident
mit,
dass
Herr
PIETTE,
Vorsitzender
der
BKIW,
in
der
nächsten
Präsidiumssitzung
ein
Dokument
vorlegen
werde,
in
dem
die
Aufgaben
und
Arbeiten
der
BKIW
präzisiert
würden.
In
addition,
the
President
informed
the
Bureau
that
Mr
Piette,
CCIC
President,
would
present
a
document
to
clarify
the
CCIC's
work
and
responsibilities
at
the
next
Bureau
meeting.
TildeMODEL v2018
Er
wird
der
Fachgruppe
ein
Dokument
vorlegen,
in
dem
die
verschiedenen
Konzepte,
die
in
der
Interessengruppe
erörtert
wurden,
erläutert
werden.
He
will
forward
to
the
section
a
document
outlining
various
concepts
that
have
been
discussed
in
the
category.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
werde
auf
dem
Europäischen
Rat
von
Stockholm
im
März
ein
vorbereitendes
Dokument
vorlegen
und
ihr
Weißbuch
zum
Thema
"Governance"
rechtzeitig
zum
Europäischen
Rat
von
Göteborg
im
Juni
fertigstellen.
The
Commission
would
present
a
preparatory
document
at
the
Stockholm
European
Council
in
March
and
its
White
Paper
on
Governance
prior
to
the
Göteborg
European
Council
in
June.
TildeMODEL v2018