Translation of "Dokument vorlegen" in English

Die Kommission muß erstrangige Ziele in einem Dokument klar vorlegen.
The Commission must set down primary goals clearly in one document.
Europarl v8

Die Kommission wollte Ende November hierzu ein Dokument vorlegen.
The Commission intended to submit a document on this at the end of November.
Europarl v8

Sie müssen dasselbe Dokument vorlegen, das Sie beim Online Check-in angegeben haben.
You will have to present the same document you provided during the online check-in.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Untersuchung müssen Sie dieses Dokument vorlegen können.
You must be able to present these records in the event of an audit.
ParaCrawl v7.1

Im Fall einer Untersuchung musst du dieses Dokument vorlegen können.
You must be able to produce this document in case of an audit.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch im Sinne der Kommission, die ja bewusst ein sektorübergreifendes Dokument vorlegen wollte.
That is also in line with the Commission' s wishes, since it deliberately wanted to present a document applicable to all sectors.
Europarl v8

Warum muß die Kommission in dieser Situation hier jetzt noch ein Dokument vorlegen, das diesen Beschluß im Grunde genommen aufhebt, das eine Regelung ist für ein halbes Jahr?
So why, in this situation, does the Commission have to present us with another document which basically revokes that resolution, which has been a rule for six months?
Europarl v8

Im Anschluß daran werden wir zwischen dem 10. November und dem Verhandlungsbeginn noch viel zu tun haben, da die Kommission ein Dokument vorlegen muß, von dem ich selbst gesagt habe, daß es ein umfassendes und aussagekräftiges politisches Dokument sein muß, das von seinem Aufbau her den Verhandlungspartnern von Nutzen sein und diese Verhandlungen erleichtern soll.
After this, we shall again have a great deal of work to do between 10 November and the start of the talks, since the Commission will then have to submit a document which I have myself described as a forceful and comprehensive policy document, designed to be of use to the negotiators and to facilitate the talks.
Europarl v8

Ich denke, es ist jetzt an der Zeit, dass wir mutiges Handeln von der Kommission erwarten können, und ich hoffe, sie wird am 3. März ein Dokument vorlegen, das deutlich ambitionierter ist, als die - meiner Ansicht nach - enttäuschenden Schlussfolgerungen des informellen Gipfels.
I think this is a time when we can expect something bold from the Commission, and I hope that on 3 March, the Commission will propose a document that is far more ambitious than the - in my view - disappointing conclusions of the informal summit.
Europarl v8

Für den neuen Programmplanungszeitraum wird die Kommission demnächst das Dokument "Agenda 2000" vorlegen, das die künftigen Finanzierungsperspektiven (Paket Santer) enthält, außerdem die großen Richtlinien für die künftige Reform der Strukturfonds und für die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik, sowie die Stellungnahmen zu den beitrittswilligen mittel- und osteuropäischen Ländern.
For the new planning period, the Commission shortly expects to present the document 'Agenda 2000' , which will include the future financial perspectives (Santer package), the broad guidelines for the future reform of the Structural Funds and the reform of the Common Agricultural Policy, and the opinions on the CEECs which are candidates for accession.
Europarl v8

Wir hoffen, daß das mit der Vorbereitung der Charta der Grundrechte betraute Gremium, für das es angemessen wäre, wenn ein Vertreter dieses Parlaments den Vorsitz führen würde, ein Dokument vorlegen wird, mit dem den europäischen Bürgern direkte Rechte verliehen werden und das es ihnen ermöglicht, ihre Rechte im Europäischen Gerichtshof durchzusetzen.
We look forward to the body preparing the Charter of Fundamental Rights, which it would be appropriate for a representative of this Parliament to chair, producing a document which can confer direct rights on EU citizens and enable them as individuals to enforce their rights in the European Court.
Europarl v8

Ich glaube, sie hat eine hervorragende Arbeit geleistet und darüber hinaus Fantasie, Klarheit und die Fähigkeit bewiesen, eine Einigung zu erreichen und Kompromisse zu schließen, um dem Parlament und der Kommission ein Dokument vorlegen zu können, das meiner Ansicht nach nützlich und effektiv sein kann.
I think that she has done a magnificent job and also that she has shown imagination, calm and a capacity to reach agreements and compromises in order to present a document to this Parliament and to the Commission which I think can be useful and effective.
Europarl v8

In meiner Eigenschaft als für Forschung und Innovation zuständiger Kommissar habe ich einige Vorschläge eingebracht, und die Kommission wird ein Dokument vorlegen, doch zweifellos wird im kommenden Jahr sowie bis 2006 eine umfangreiche politische Debatte geführt werden.
As Commissioner for research and innovation, I submitted proposals and the Commission will present a document, but it is clear that there will be a major political debate next year and up until 2006.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal ausdrücklich begrüßen, was Kommissar Špidla gesagt hat, nämlich dass er im nächsten Jahr ein Dokument vorlegen wird, um zu sehen, was aufgrund der Debatten im Rat und im Europäischen Parlament geschehen ist und wie es um die Realisierung dieser Ziele steht?
I would like to reiterate how very glad I was to hear Commissioner Špidla announce his intention of submitting a document next year in order to find out what will have resulted from the debates in the Council and in your House and what will have been done about achieving these objectives.
Europarl v8

Als Ergebnis wird man uns ein umfangreiches, nur schwer zu durchschauendes Dokument voller Tücken vorlegen, und es wird sich als notwendig erweisen, dieses Dokument wieder auf die tatsächliche gegenwärtige Priorität für Europa auszurichten, die seit Beginn des Konvents allzu sehr vernachlässigt wurde: eine bessere Kontrolle durch die nationalen Demokratien.
The result of this is that we will end up with a lengthy, unmanageable minefield of a document which will need to be refocused on what is in fact Europe's current priority, which has been pushed to one side since the beginning of the Convention: that control of it by national democracies be improved.
Europarl v8

Ich möchte nicht jetzt und hier die Zusage machen, dass wir ein eigenes Dokument vorlegen werden, aber ich werde mir das überlegen, und ich werde dieses Anliegen auf geeignete Weise aufgreifen und Ihnen auch mitteilen, in welcher Weise wir das tun.
I would rather not promise any separate document here and now, but I shall consider the matter, give it due attention and notify you of whatever action we propose.
Europarl v8

Wie dem Abgeordneten bekannt ist, wird der Hohe Vertreter dem Europäischen Rat von Thessaloniki ein Dokument vorlegen, das Empfehlungen für eine umfassende Strategie der Union im Bereich der Außenpolitik und Sicherheit enthalten wird.
As the honourable Member of Parliament knows, the High Representative will submit a document to the European Council in Thessaloniki containing recommendations for a global Union strategy in the field of foreign policy and security.
Europarl v8

Kann der Betreffende dieses Dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den Träger des Aufenthaltsorts, der beim zuständigen Träger eine Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch des Betreffenden anfordert.
If the person concerned is not able to submit that document, he shall contact the institution of the place of stay which shall request from the competent institution a certified statement testifying that the person concerned is entitled to benefits in kind.
JRC-Acquis v3.0

Kann der Betreffende dieses Dokument nicht vorlegen, so wendet er sich an den Träger des Aufenthaltsorts, der beim Träger des Wohnorts eine Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch des Betreffenden anfordert.
If the person concerned is not able to submit that document, he shall contact the institution of the place of stay which shall request from the institution of the place of residence a certified statement testifying that the person concerned is entitled to benefits in kind.
JRC-Acquis v3.0

Der Berichterstatter, Herr HAHR, werde in der nächsten Fachgruppensitzung am 6. April auf der Grundlage der dort erfolgenden allgemeinen Aussprache ein neues Dokument vorlegen.
The rapporteur, Mr Hahr, would present a new document at the next Section meeting on 6 April, based on the general debate taking place at this meeting.
TildeMODEL v2018

Abschließend teilt Herr NILSSON mit, dass die Kommission im November ein Dokument darüber vorlegen werde, inwiefern Lissabon-Strategie zur Lösung der Finanzkrise beitragen könnte.
Mr Nilsson concluded by pointing out that the Commission intended to table a document in November showing how the Lisbon Strategy could help to solve the financial crisis.
TildeMODEL v2018

Beide Seiten sollten bis Mitte Januar ihre Mitberichterstatter bestellen, die den Sekretariaten dann Anfang März ein gemeinsames Dokument vorlegen sollten.
Co-rapporteurs from both sides should be nominated by mid-January and should provide to the Secretariats a joint document by the beginning of March.
TildeMODEL v2018

Außerdem teilt der Präsident mit, dass Herr PIETTE, Vorsitzender der BKIW, in der nächsten Präsidiumssitzung ein Dokument vorlegen werde, in dem die Aufgaben und Arbeiten der BKIW präzisiert würden.
In addition, the President informed the Bureau that Mr Piette, CCIC President, would present a document to clarify the CCIC's work and responsibilities at the next Bureau meeting.
TildeMODEL v2018

Er wird der Fachgruppe ein Dokument vorlegen, in dem die verschiedenen Konzepte, die in der Interessengruppe erörtert wurden, erläutert werden.
He will forward to the section a document outlining various concepts that have been discussed in the category.
TildeMODEL v2018

Die Kommission werde auf dem Europäischen Rat von Stockholm im März ein vorbereitendes Dokument vorlegen und ihr Weißbuch zum Thema "Governance" rechtzeitig zum Europäischen Rat von Göteborg im Juni fertigstellen.
The Commission would present a preparatory document at the Stockholm European Council in March and its White Paper on Governance prior to the Göteborg European Council in June.
TildeMODEL v2018