Translation of "Dokument übermitteln" in English
Fomular
als
PDF-Dokument
downloaden
-
(zum
übermitteln
per
Post
oder
Fax)
Download
form
as
PDF
document
-
(transfer
bymail
or
fax)
ParaCrawl v7.1
Fomular
als
Word-Dokument
downloaden
-
(zum
übermitteln
per
E-Mail)
Download
form
as
Word
document
-
(transfer
via
e-mail)
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie,
Frau
Kommissarin
-
speziell
Sie
-,
daß
Sie
versuchen,
uns
in
bezug
auf
die
Rahmenverordnung
ein
neues
Dokument
zu
übermitteln,
das
eben
diese
so
ergiebige
Aussprache
wiedergibt,
die
Sie
mit
dem
Parlament
geführt
haben
und
die
Sie,
wie
ich
weiß,
mit
dem
Rat
haben.
Madam
Commissioner,
I
ask
you
in
particular
to
try
to
send
us
a
new
document
on
this
framework
regulation
that
precisely
encompasses
this
very
rich
debate
that
you
have
had
with
Parliament
and
that
I
know
you
are
having
with
the
Council.
Europarl v8
Die
Weigerung
eines
Mitgliedstaats,
ein
von
der
Kommission
angefordertes
Dokument
zu
übermitteln,
erlaubt
der
Kommission,
ausschließlich
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
gemäß
Artikel
13,
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
zu
entscheiden.
In
accordance
with
Article
13(1)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
the
refusal
by
a
Member
State
to
provide
a
document
requested
by
the
Commission
entitles
the
latter
to
take
a
decision
exclusively
on
the
basis
of
the
information
available
to
it.
DGT v2019
Es
mußte
hierfür
nach
einem
geeigneten
Verfahren
gesucht
werden,
denn
es
galt
für
die
Kommission,
die
die
Konferenz
von
Madrid
sehr
großzügig
und
verständnisvoll
unterstützt
hatte,
einen
geeigneten
Weg
zu
finden,
um
dem
Parlament
ein
nicht
von
ihr
stammendes
Dokument
übermitteln
zu
können,
damit
dieses
von
ihm
geprüft
werden
konnte.
It
was
necessary
to
hit
upon
a
procedure
for
that,
because
the
Commission,
which
had
sponsored
the
Madrid
Conference
with
great
magnanimity
and
understanding,
had
to
find
a
way
of
sending
officially
to
Parliament
for
consideration
a
document
which
was
not
its
own.
Europarl v8
Auf
begründeten
Antrag
der
Kommission
heißt
es
daher
in
Erwägungsgrund
32
des
Gemeinsamen
Standpunktes,
dass
sich
die
Mitgliedstaaten
verpflichten
werden,
zusätzlich
zur
Mitteilung
ihrer
Umsetzungsmaßnahmen
ein
oder
mehrere
Dokument(e)
zu
übermitteln,
in
dem
bzw.
denen
der
Zusammenhang
zwischen
den
Bestandteilen
dieser
Richtlinie
und
den
entsprechenden
Teilen
einzelstaatlicher
Umsetzungsinstrumente
erläutert
wird.
Therefore
-
upon
the
justified
request
of
the
Commission
-
recital
32
of
the
Common
Position
states
that
Member
States
will
undertake
to
accompany
the
notification
of
their
transposition
measures
with
one
or
more
documents
explaining
the
relationship
between
the
components
of
this
directive
and
the
corresponding
parts
of
national
transposition
instruments.
TildeMODEL v2018
Da
aber
eine
erhebliche
Zahl
nationaler
Rechtsakte
durch
die
Mitgliedstaaten
geändert
werden
muss,
ist
es
wichtig,
dass
sie
zusätzlich
zur
Mitteilung
ihrer
Umsetzungsmaßnahmen
ein
oder
mehrere
Dokument(e)
übermitteln,
in
dem
bzw.
denen
der
Zusammenhang
zwischen
den
Bestandteilen
einer
Richtlinie
und
den
entsprechenden
Teilen
innerstaatlicher
Umsetzungsinstrumente
erläutert
wird.
However,
as
an
important
number
of
national
legislative
acts
have
to
be
modified
by
the
Member
States,
it
is
important
that
they
accompany
the
notification
of
their
transposition
measures
with
one
or
more
documents
explaining
the
relationship
between
the
components
of
the
Directive
and
the
corresponding
part
of
national
transposition
instruments.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Herausgabe
jedes
formalen
Entwurfs
eines
BVT-Merkblatts
können
die
TWG-Mitglieder
innerhalb
einer
Frist
von
mindestens
acht
Wochen
ihre
Kommentare
und
Vorschläge
zu
dem
Dokument
übermitteln
(siehe
Abschnitt
1.2.4).
Following
the
distribution
of
each
formal
draft
of
a
BREF,
there
will
be
a
commenting
period
of
at
least
eight
weeks
so
that
TWG
members
can
provide
their
comments
and
suggestions
on
the
document
(see
Section
1.2.4).
DGT v2019
Gemäß
der
Gemeinsamen
Politischen
Erklärung
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
erläuternden
Dokumente
vom
28.
September
2011
haben
sich
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
in
begründeten
Fällen
zusätzlich
zur
Mitteilung
ihrer
Umsetzungsmaßnahmen
ein
oder
mehrere
Dokument(e)
zu
übermitteln,
in
dem
bzw.
denen
der
Zusammenhang
zwischen
den
Bestandteilen
einer
Richtlinie
und
den
entsprechenden
Teilen
nationaler
Umsetzungsinstrumente
erläutert
wird.
In
accordance
with
the
Joint
Political
declaration
of
Member
States
and
the
Commission
on
explanatory
documents
of
28
September
2011,
Member
States
have
undertaken
to
accompany,
in
justified
cases,
the
notification
of
their
transposition
measures
with
one
or
more
documents
explaining
the
relationship
between
the
components
of
a
directive
and
the
corresponding
parts
of
national
transposition
instruments.
DGT v2019
Die
Mitglieder
werden
daher
gebeten,
dem
Sekretariat
der
Fachgruppe
eventuelle
Anmerkungen
zu
diesem
Dokument
schriftlich
zu
übermitteln.
Members
are
therefore
requested
to
submit
any
comments
on
these
minutes
to
the
secretariat.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Gemeinsamen
Politischen
Erklärung
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
erläuternden
Dokumenten
vom
28.
September
2011
haben
sich
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
in
begründeten
Fällen
zusätzlich
zur
Mitteilung
ihrer
Umsetzungsmaßnahmen
ein
oder
mehrere
Dokument(e)
zu
übermitteln,
in
dem
bzw.
denen
der
Zusammenhang
zwischen
den
Bestandteilen
einer
Richtlinie
und
den
entsprechenden
Teilen
einzelstaatlicher
Umsetzungsinstrumente
erläutert
wird.
In
accordance
with
the
Joint
Political
Declaration
of
Member
States
and
the
Commission
on
explanatory
documents
of
28
September
2011,
Member
States
have
undertaken
to
accompany,
in
justified
cases,
the
notification
of
their
transposition
measures
with
one
or
more
documents
explaining
the
relationship
between
the
components
of
a
directive
and
the
corresponding
parts
of
national
transposition
instruments.
TildeMODEL v2018
Neben
den
Europäischen
Organen
-
Europäisches
Parlament,
Rat,
Ausschuss
der
Regionen
und
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
-
werden
alle
interessierten
und
beteiligten
Stellen,
d.h.
die
technische
und
wissenschaftliche
Gemeinschaft,
die
Mitgliedstaaten,
regionale
und
lokale
Behörden,
Wassernutzer,
Tourismusindustrie
sowie
nichtstaatliche
Umwelt-
und
Verbraucherschutzverbände
ersucht,
der
Kommission
ihre
Kommentare
zu
diesem
Dokument
zu
übermitteln.
Besides
the
European
Institutions
–
the
European
Parliament,
the
Council,
the
Committee
of
the
Regions
and
the
Socio-Economic
Committee
–
all
interested
and
involved
parties,
such
as
the
technical
and
scientific
community,
Member
States,
regional
and
local
authorities,
water
users,
the
tourism
industry
and
environmental
and
consumer
protection
NGOs
are
invited
to
send
the
Commission
their
comments
regarding
this
document.
TildeMODEL v2018
Um
die
Beratungen
des
Präsidiums
über
den
Haushaltsvoranschlag
für
1999
anzuleiten
und
zu
erleichtern,
wird
das
Sekretariat
gebeten,
dem
Präsidium
ein
Dokument
zu
übermitteln,
in
dem
die
Hauptleitlinien
und
die
Schlüsselelemente
dargelegt
sind.
In
order
to
guide
and
facilitate
the
Bureau
discussions
on
the
1999
budget
estimates,
he
asked
the
secretariat
to
provide
the
Bureau
with
a
document
laying
down
guidelines
and
highlighting
key
points.
TildeMODEL v2018
Als
Diskussionsgrundlage
werde
ich
Ihnen
ein
Dokument
übermitteln,
in
dem
einige
der
zentralen
Herausforderungen,
vor
denen
wir
stehen,
näher
beschrieben
sind.
To
stimulate
our
discussion,
I
will
send
you
a
paper
aimed
at
illustrating
some
of
the
key
challenges
facing
us.
TildeMODEL v2018
Wie
in
der
letzten
Studiengruppe
besprochen,
möchte
ich
Ihnen
zwei
ergänzende
Formulierungsvorschläge
zum
Dokument
NAT
444
übermitteln
und
ersuche,
diese
der
Berichterstatterin
weiterzuleiten:
As
discussed
at
the
last
study
group
meeting,
I
am
sending
you
two
proposals
for
additions
to
the
NAT
444
document.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeführer
behauptete,dass
die
Weigerung
der
Kommission,das
angeforderte
Dokument
zu
übermitteln,unrechtmäßig
sei.
The
complainant
claimed
that
the
Commission
acted
illegally
by
refusing
to
provide
therequested
document.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmer
einigten
sich
darauf,
daß
das
Veröffentlichungsamt
den
Gewerkschaftsorganisationen
ein
Dokument
übermitteln
soll,
das
die
Auswirkungen
der
neuen
Technologien
auf
die
Struktur
und
die
Arbeitsweise
des
Veröffentlichungsamtes
prüft.
Those
present
agreed
that
the
Office
should
send
to
the
staff
organizations
a
document
setting
out
the
repercussions
of
new
technology
on
the
structure
and
operation
of
the
Office.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
zusätzliche
Informationen
oder
Kommentare
zu
einem
bestehenden
Fall
haben
oder
ein
Dokument
übermitteln
möchten,
verwenden
Sie
bitte
den
Link
weiter
unten.
If
you
have
additional
information
or
comments
about
an
existing
case
or
if
you
want
to
submit
a
document,
please
use
the
link
below.
ParaCrawl v7.1
Möchte
der
Benutzer
etwa
seine
Anonymität
gegenüber
dem
Kommunikationspartner
wahren
und
nur
ein
Dokument
übermitteln,
so
kann
die
Übertragung
der
Nutzdaten
ausschließlich
über
die
Vermittlungseinheit
30
erfolgen,
die
dann
die
Nutzdaten
entgegennimmt,
sie
kurzzeitig
zwischenspeichert
und
an
den
oder
die
Empfänger
übermittelt.
If
the
user
wishes,
for
example,
to
preserve
his
anonymity
vis-à-vis
the
communication
partner
and
only
transfer
a
document,
the
useful
data
can
be
transmitted
exclusively
via
the
switching
unit
30,
which
then
receives
the
useful
data,
stores
them
temporarily
and
transfers
them
to
the
recipient(s).
EuroPat v2
Sie
verpflichten
sich,
Netop
Business
Solutions
gültige
und
aktuelle
Kreditkartendaten
oder
ein
gültiges
Bestellformular
bzw.
ein
alternatives,
von
Netop
Business
Solutions
annehmbares
Dokument
zu
übermitteln.
You
will
provide
Netop
Business
Solutions
with
valid
and
updated
credit
card
information
or
with
a
valid
purchase
order
or
alternative
document
reasonably
acceptable
to
Netop
Business
Solutions.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
als
Kollege
und
Überweiser
Ihre
Röntgenbilder
und
Dokumente
elektronisch
übermitteln.
Colleagues
and
referring
dentists
can
electronically
transfer
their
X-ray
images
here.
CCAligned v1
Warum
muss
ich
für
die
Verifizierung
des
Kontos
meine
Dokumente
übermitteln?
Why
do
I
need
to
submit
my
documents
for
account
validation?
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Formular
können
Sie
uns
Ihre
Anfragen
für
Kopien
von
Dokumenten
übermitteln.
This
form
allows
you
to
request
copies
of
documents.
CCAligned v1
Sie
können
sich
noch
immer
anmelden
und
Ihre
Dokumente
übermitteln.
You
can
still
log
in
and
submit
your
documents.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
sind
in
der
Regel
keine
weiteren
Dokumente
zu
übermitteln.
As
a
rule
no
further
supporting
documents
need
to
be
submitted.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Studiengang
und
Vorbildung
sind
zusätzliche
Dokumente
zu
übermitteln,
zum
Beispiel:
Depending
on
the
degree
programme
and
previous
training,
additional
documents
must
be
sent,
i.e.:
ParaCrawl v7.1
Dokumente
an
Schmalz
übermitteln
Hier
können
Sie
Ihre
Dokumente
an
uns
übermitteln.
Transmit
documents
to
Schmalz
You
can
send
us
your
documents
here.
ParaCrawl v7.1
Dafür
sind
dem
Parlament
alle
von
ihm
verlangten
Informationen
und
Dokumente
unverzüglich
zu
übermitteln.
Parliament
must
be
provided
with
all
the
information
and
documents
it
requires
for
the
purpose
without
delay.
Europarl v8
Die
einzelstaatlichen
Verwaltungen
werden
sich
den
Kodexregeln
entsprechend
gegenseitig
Amtshilfe
leisten
und
Informationen
und
Dokumente
übermitteln.
The
competent
bodies
of
the
Member
States
will
help
each
other
and
transmit
data
and
documents,
according
to
rules
set
by
the
code.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Ihre
Dokumente
übermitteln:
When
you
send
your
documents:
CCAligned v1
Nach
Überprüfung
der
vorgelegten
Dokumente
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
spätestens
am
fünften
Arbeitstag
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Anträge
das
Verzeichnis
der
Antragsteller
mit
ihren
Anschriften
sowie
die
beantragten
Mengen.
After
verification
of
the
documents
presented,
Member
States
shall
forward
to
the
Commission,
by
the
fifth
working
day
following
the
end
of
the
period
for
the
submission
of
applications
at
the
latest,
the
list
of
applicants
and
their
addresses
as
well
as
the
quantities
applied
for.
DGT v2019
Tatsache
ist
aber
auch,
dass
wir
in
einem
durch
Normen
geregelten
System
leben,
in
dem
der
Rat
verpflichtet
ist,
dem
Parlament
die
Dokumente
zu
übermitteln,
wenn
dies
im
Prozess
der
legislativen
Entscheidung
erforderlich
ist.
It
is
also
true
that
we
work
within
a
regulated
system
where
Council
is
obliged
to
send
documents
to
Parliament
where
this
is
a
requirement
of
the
legislative
decision-making
process.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
die
zuständigen
Behörden
bitten
,
ihr
unverzüglich
Kopien
der
Dokumente
zu
übermitteln
,
auf
die
sie
ihre
Beurteilung
in
Bezug
auf
Artikel
19
,
Artikel
19a
,
Artikel
19b
gestützt
haben
,
sowie
der
dem
vorgeschlagenen
Erwerber
mitgeteilten
Gründe
.
The
Commission
may
request
the
competent
authorities
to
provide
it
promptly
with
copies
of
the
documents
on
which
they
have
based
their
assessment
in
relation
to
Articles
19
,
19a
and
19bas
well
as
the
reasons
given
to
the
proposed
acquirer
.
ECB v1
Die
Kommission
kann
die
zuständigen
Behörden
bitten
,
ihr
unverzüglich
Kopien
der
Dokumente
zu
übermitteln
,
auf
die
sie
ihre
Beurteilung
in
Bezug
auf
Artikel
19
,
Artikel
19a
und
Artikel
19b
gestützt
haben
,
sowie
der
dem
vorgeschlagenen
Erwerber
mitgeteilten
Gründe
,
sofern
:
a
)
die
zuständige
Behörde
nach
Abschluss
ihrer
Beurteilung
beschlossen
hat
,
Einspruch
gegen
den
vorgeschlagenen
Erwerb
zu
erheben
und
die
Kommission
eine
formelle
Beschwerde
vom
vorgeschlagenen
Erwerber
erhalten
hat
,
oder
b
)
ein
vernünftiger
Grund
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
die
zuständige
Behörde
die
Kriterien
für
die
aufsichtliche
Beurteilung
oder
Verfahren
eindeutig
fehlerhaft
angewandt
hat
.
The
Commission
may
request
the
competent
authorities
to
provide
it
promptly
with
copies
of
the
documents
on
which
they
have
based
their
assessment
in
relation
to
Articles
19
,
19a
and
19b
,
as
well
as
the
reasons
given
to
the
proposed
acquirer
where
either
:
(
a
)
the
competent
authority
,
on
completion
of
its
assessment
,
has
decided
to
oppose
the
proposed
acquisition
and
the
Commission
has
received
a
formal
complaint
from
the
proposed
acquirer
;
or
(
b
)
there
are
reasonable
grounds
to
suspect
that
the
competent
authority
has
manifestly
misapplied
the
prudential
assessment
criteria
or
procedures
.
ECB v1