Translation of "Dokument übermitteln" in English

Fomular als PDF-Dokument downloaden - (zum übermitteln per Post oder Fax)
Download form as PDF document - (transfer bymail or fax)
ParaCrawl v7.1

Fomular als Word-Dokument downloaden - (zum übermitteln per E-Mail)
Download form as Word document - (transfer via e-mail)
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie, Frau Kommissarin - speziell Sie -, daß Sie versuchen, uns in bezug auf die Rahmenverordnung ein neues Dokument zu übermitteln, das eben diese so ergiebige Aussprache wiedergibt, die Sie mit dem Parlament geführt haben und die Sie, wie ich weiß, mit dem Rat haben.
Madam Commissioner, I ask you in particular to try to send us a new document on this framework regulation that precisely encompasses this very rich debate that you have had with Parliament and that I know you are having with the Council.
Europarl v8

Die Weigerung eines Mitgliedstaats, ein von der Kommission angefordertes Dokument zu übermitteln, erlaubt der Kommission, ausschließlich auf der Grundlage der vorliegenden Informationen gemäß Artikel 13, Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 zu entscheiden.
In accordance with Article 13(1) of Regulation (EC) No 659/1999, the refusal by a Member State to provide a document requested by the Commission entitles the latter to take a decision exclusively on the basis of the information available to it.
DGT v2019

Es mußte hierfür nach einem geeigneten Verfahren gesucht werden, denn es galt für die Kommission, die die Konferenz von Madrid sehr großzügig und verständnisvoll unterstützt hatte, einen geeigneten Weg zu finden, um dem Parlament ein nicht von ihr stammendes Dokument übermitteln zu können, damit dieses von ihm geprüft werden konnte.
It was necessary to hit upon a procedure for that, because the Commission, which had sponsored the Madrid Conference with great magnanimity and understanding, had to find a way of sending officially to Parliament for consideration a document which was not its own.
Europarl v8

Auf begründeten Antrag der Kommission heißt es daher in Erwägungsgrund 32 des Gemeinsamen Standpunktes, dass sich die Mitgliedstaaten verpflichten werden, zusätzlich zur Mitteilung ihrer Umsetzungsmaßnahmen ein oder mehrere Dokument(e) zu übermitteln, in dem bzw. denen der Zusammenhang zwischen den Bestandteilen dieser Richtlinie und den entsprechenden Teilen einzelstaatlicher Umsetzungsinstrumente erläutert wird.
Therefore - upon the justified request of the Commission - recital 32 of the Common Position states that Member States will undertake to accompany the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of this directive and the corresponding parts of national transposition instruments.
TildeMODEL v2018

Da aber eine erhebliche Zahl nationaler Rechtsakte durch die Mitgliedstaaten geändert werden muss, ist es wichtig, dass sie zusätzlich zur Mitteilung ihrer Umsetzungsmaßnahmen ein oder mehrere Dokument(e) übermitteln, in dem bzw. denen der Zusammenhang zwischen den Bestandteilen einer Richtlinie und den entsprechenden Teilen innerstaatlicher Umsetzungsinstrumente erläutert wird.
However, as an important number of national legislative acts have to be modified by the Member States, it is important that they accompany the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of the Directive and the corresponding part of national transposition instruments.
TildeMODEL v2018

Nach der Herausgabe jedes formalen Entwurfs eines BVT-Merkblatts können die TWG-Mitglieder innerhalb einer Frist von mindestens acht Wochen ihre Kommentare und Vorschläge zu dem Dokument übermitteln (siehe Abschnitt 1.2.4).
Following the distribution of each formal draft of a BREF, there will be a commenting period of at least eight weeks so that TWG members can provide their comments and suggestions on the document (see Section 1.2.4).
DGT v2019

Gemäß der Gemeinsamen Politischen Erklärung der Mitgliedstaaten und der Kommission zu erläuternden Dokumente vom 28. September 2011 haben sich die Mitgliedstaaten verpflichtet, in begründeten Fällen zusätzlich zur Mitteilung ihrer Umsetzungsmaßnahmen ein oder mehrere Dokument(e) zu übermitteln, in dem bzw. denen der Zusammenhang zwischen den Bestandteilen einer Richtlinie und den entsprechenden Teilen nationaler Umsetzungsinstrumente erläutert wird.
In accordance with the Joint Political declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments.
DGT v2019

Die Mitglieder werden daher gebeten, dem Sekretariat der Fachgruppe eventuelle Anmer­kungen zu diesem Dokument schriftlich zu übermitteln.
Members are therefore requested to submit any comments on these minutes to the secretariat.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Gemeinsamen Politischen Erklärung der Mitgliedstaaten und der Kommission zu erläuternden Dokumenten vom 28. September 2011 haben sich die Mitgliedstaaten verpflichtet, in begründeten Fällen zusätzlich zur Mitteilung ihrer Umsetzungsmaßnahmen ein oder mehrere Dokument(e) zu übermitteln, in dem bzw. denen der Zusammenhang zwischen den Bestandteilen einer Richtlinie und den entsprechenden Teilen einzelstaatlicher Umsetzungsinstrumente erläutert wird.
In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments.
TildeMODEL v2018

Neben den Europäischen Organen - Europäisches Parlament, Rat, Ausschuss der Regionen und Wirtschafts- und Sozialausschuss - werden alle interessierten und beteiligten Stellen, d.h. die technische und wissenschaftliche Gemeinschaft, die Mitgliedstaaten, regionale und lokale Behörden, Wassernutzer, Tourismusindustrie sowie nichtstaatliche Umwelt- und Verbraucherschutzverbände ersucht, der Kommission ihre Kommentare zu diesem Dokument zu übermitteln.
Besides the European Institutions – the European Parliament, the Council, the Committee of the Regions and the Socio-Economic Committee – all interested and involved parties, such as the technical and scientific community, Member States, regional and local authorities, water users, the tourism industry and environmental and consumer protection NGOs are invited to send the Commission their comments regarding this document.
TildeMODEL v2018

Um die Beratungen des Präsidiums über den Haushaltsvoranschlag für 1999 anzuleiten und zu erleichtern, wird das Sekretariat gebeten, dem Präsidium ein Dokument zu übermitteln, in dem die Hauptleitlinien und die Schlüsselelemente dargelegt sind.
In order to guide and facilitate the Bureau discussions on the 1999 budget estimates, he asked the secretariat to provide the Bureau with a document laying down guidelines and highlighting key points.
TildeMODEL v2018

Als Diskussionsgrundlage werde ich Ihnen ein Dokument übermitteln, in dem einige der zentralen Herausforderungen, vor denen wir stehen, näher beschrieben sind.
To stimulate our discussion, I will send you a paper aimed at illustrating some of the key challenges facing us.
TildeMODEL v2018

Wie in der letzten Studiengruppe besprochen, möchte ich Ihnen zwei ergänzende Formulierungsvor­schläge zum Dokument NAT 444 übermitteln und ersuche, diese der Berichterstatterin weiterzuleiten:
As discussed at the last study group meeting, I am sending you two proposals for additions to the NAT 444 document.
TildeMODEL v2018

Der Beschwerdeführer behauptete,dass die Weigerung der Kommission,das angeforderte Dokument zu übermitteln,unrechtmäßig sei.
The complainant claimed that the Commission acted illegally by refusing to provide therequested document.
EUbookshop v2

Die Teilnehmer einigten sich darauf, daß das Veröffentlichungsamt den Gewerkschaftsorganisationen ein Dokument übermitteln soll, das die Auswirkungen der neuen Technologien auf die Struktur und die Arbeitsweise des Veröffentlichungsamtes prüft.
Those present agreed that the Office should send to the staff organizations a document setting out the repercussions of new technology on the structure and operation of the Office.
EUbookshop v2

Wenn Sie zusätzliche Informationen oder Kommentare zu einem bestehenden Fall haben oder ein Dokument übermitteln möchten, verwenden Sie bitte den Link weiter unten.
If you have additional information or comments about an existing case or if you want to submit a document, please use the link below.
ParaCrawl v7.1

Möchte der Benutzer etwa seine Anonymität gegenüber dem Kommunikationspartner wahren und nur ein Dokument übermitteln, so kann die Übertragung der Nutzdaten ausschließlich über die Vermittlungseinheit 30 erfolgen, die dann die Nutzdaten entgegennimmt, sie kurzzeitig zwischenspeichert und an den oder die Empfänger übermittelt.
If the user wishes, for example, to preserve his anonymity vis-à-vis the communication partner and only transfer a document, the useful data can be transmitted exclusively via the switching unit 30, which then receives the useful data, stores them temporarily and transfers them to the recipient(s).
EuroPat v2

Sie verpflichten sich, Netop Business Solutions gültige und aktuelle Kreditkartendaten oder ein gültiges Bestellformular bzw. ein alternatives, von Netop Business Solutions annehmbares Dokument zu übermitteln.
You will provide Netop Business Solutions with valid and updated credit card information or with a valid purchase order or alternative document reasonably acceptable to Netop Business Solutions.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie als Kollege und Überweiser Ihre Röntgenbilder und Dokumente elektronisch übermitteln.
Colleagues and referring dentists can electronically transfer their X-ray images here.
CCAligned v1

Warum muss ich für die Verifizierung des Kontos meine Dokumente übermitteln?
Why do I need to submit my documents for account validation?
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Formular können Sie uns Ihre Anfragen für Kopien von Dokumenten übermitteln.
This form allows you to request copies of documents.
CCAligned v1

Sie können sich noch immer anmelden und Ihre Dokumente übermitteln.
You can still log in and submit your documents.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall sind in der Regel keine weiteren Dokumente zu übermitteln.
As a rule no further supporting documents need to be submitted.
ParaCrawl v7.1

Je nach Studiengang und Vorbildung sind zusätzliche Dokumente zu übermitteln, zum Beispiel:
Depending on the degree programme and previous training, additional documents must be sent, i.e.:
ParaCrawl v7.1

Dokumente an Schmalz übermitteln Hier können Sie Ihre Dokumente an uns übermitteln.
Transmit documents to Schmalz You can send us your documents here.
ParaCrawl v7.1

Dafür sind dem Parlament alle von ihm verlangten Informationen und Dokumente unverzüglich zu übermitteln.
Parliament must be provided with all the information and documents it requires for the purpose without delay.
Europarl v8

Die einzelstaatli­chen Verwaltungen werden sich den Kodexregeln entsprechend gegen­seitig Amtshilfe leisten und Informationen und Dokumente übermitteln.
The competent bodies of the Member States will help each other and transmit data and docu­ments, according to rules set by the code.
EUbookshop v2

Wenn Sie Ihre Dokumente übermitteln:
When you send your documents:
CCAligned v1

Nach Überprüfung der vorgelegten Dokumente übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission spätestens am fünften Arbeitstag nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Anträge das Verzeichnis der Antragsteller mit ihren Anschriften sowie die beantragten Mengen.
After verification of the documents presented, Member States shall forward to the Commission, by the fifth working day following the end of the period for the submission of applications at the latest, the list of applicants and their addresses as well as the quantities applied for.
DGT v2019

Tatsache ist aber auch, dass wir in einem durch Normen geregelten System leben, in dem der Rat verpflichtet ist, dem Parlament die Dokumente zu übermitteln, wenn dies im Prozess der legislativen Entscheidung erforderlich ist.
It is also true that we work within a regulated system where Council is obliged to send documents to Parliament where this is a requirement of the legislative decision-making process.
Europarl v8

Die Kommission kann die zuständigen Behörden bitten , ihr unverzüglich Kopien der Dokumente zu übermitteln , auf die sie ihre Beurteilung in Bezug auf Artikel 19 , Artikel 19a , Artikel 19b gestützt haben , sowie der dem vorgeschlagenen Erwerber mitgeteilten Gründe .
The Commission may request the competent authorities to provide it promptly with copies of the documents on which they have based their assessment in relation to Articles 19 , 19a and 19bas well as the reasons given to the proposed acquirer .
ECB v1

Die Kommission kann die zuständigen Behörden bitten , ihr unverzüglich Kopien der Dokumente zu übermitteln , auf die sie ihre Beurteilung in Bezug auf Artikel 19 , Artikel 19a und Artikel 19b gestützt haben , sowie der dem vorgeschlagenen Erwerber mitgeteilten Gründe , sofern : a ) die zuständige Behörde nach Abschluss ihrer Beurteilung beschlossen hat , Einspruch gegen den vorgeschlagenen Erwerb zu erheben und die Kommission eine formelle Beschwerde vom vorgeschlagenen Erwerber erhalten hat , oder b ) ein vernünftiger Grund zu der Annahme besteht , dass die zuständige Behörde die Kriterien für die aufsichtliche Beurteilung oder Verfahren eindeutig fehlerhaft angewandt hat .
The Commission may request the competent authorities to provide it promptly with copies of the documents on which they have based their assessment in relation to Articles 19 , 19a and 19b , as well as the reasons given to the proposed acquirer where either : ( a ) the competent authority , on completion of its assessment , has decided to oppose the proposed acquisition and the Commission has received a formal complaint from the proposed acquirer ; or ( b ) there are reasonable grounds to suspect that the competent authority has manifestly misapplied the prudential assessment criteria or procedures .
ECB v1