Translation of "Differenzierteres bild" in English

Auf der einzelstaatlichen Ebene ergibt sich ein differenzierteres Bild.
As with overall R & D intensity, the picture at Member State level is more dynamic.
TildeMODEL v2018

Bei Betrachtung der einzelnen Nach fragekategorien zeigt sich allerdings ein differenzierteres Bild.
Looking at the various sales categories, however, a more shaded picture emerges.
EUbookshop v2

Im Bereich zwischen diesen beiden Extremen ergibt sich jedoch ein differenzierteres Bild.
Between these two extremes, however, the pattern is more diversified.
EUbookshop v2

Aus dieser Gegenüberstellung resultiert ein neues, differenzierteres Bild des Bauhauses.
This juxtaposition gives the Bauhaus a new, differentiated image.
ParaCrawl v7.1

Ein differenzierteres Bild bietet sich bei der Betrachtung der Festigkeits- und Verformungseigenschaften.
A more complex picture show the results of strength and deformation properties.
ParaCrawl v7.1

Neuere Forschungen zeigen jedoch ein differenzierteres Bild.
However, recent research has revealed a more nuanced image.
ParaCrawl v7.1

Bei genauer Betrachtung ergibt sich aufgrund der vorliegenden Ausführungen ein differenzierteres Bild.
Upon close consideration, a different picture emerges because of the present embodiments.
EuroPat v2

Bei EUR-IG-Credits zeigt sich hingegen ein differenzierteres Bild.
In terms of EUR IG credit, the picture is more nuanced.
ParaCrawl v7.1

Andererseits zeigt sich in der S/M-Subkultur ein differenzierteres Bild.
On the other hand, inside the S/M subculture, an increasingly complex picture emerges.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentlich differenzierteres Bild ergibt sich bei der durchschnittlichen Nutzungsdauer der Anlagen (Betriebszeiten).
There are substantial dissimilarities in the average length of time during which plant is in use (operating times).
EUbookshop v2

Ein wesentlich differenzierteres Bild ergibt sich bei der durch schnittlichen Nutzungsdauer der Anlagen (Betriebszeiten).
There are substantial dissimilarities in the average length of time during which plant is in use (operating time).
EUbookshop v2

Allerdings vermittelte zur selben Zeit der unterschätzte Sektor der militärischen Industrialisierung ein differenzierteres Bild des Regimes.
However, at the same time, the misjudged sector of military industrialization provided a more detailed image of the regime.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ergibt sich bei der Analyse der einzelnen Branchen und ihrer Sub-Sektoren ein deutlich differenzierteres Bild.
However, the analysis of individual industries and their sub-sectors reveals a much more differentiated picture.
ParaCrawl v7.1

Die durchgeführten paläogenetischen Untersuchungen zeigen nun ein differenzierteres Bild der Mobilität in der Bronzezeit.
The current paleogenetic study paints a more nuanced picture of mobility during the Bronze Age.
ParaCrawl v7.1

Hier wäre ein etwas differenzierteres Bild wünschenswert gewesen, aber vielleicht gibt es dieses ja nicht?
Here a more differentiated picture would have been nice, but maybe there isn't one?
ParaCrawl v7.1

Eine genauere Lokalisierung von Kosten und Nutzen dieses ungebremsten Verkehrswachstums zeigt jedoch ein differenzierteres Bild.
A more differentiated picture is presented by the detailed localisation of the costs and benefits accruing from such unchecked transport growth.
ParaCrawl v7.1

Der mit dem Grünbuch angestrebten Diskussion wird es vorbehalten bleiben, ein differenzierteres Bild der Strukturen und Entwicklungstendenzen im europäischen Handel zu zeich­nen.
The discussion which the green paper seeks to promote should give priority to sketching a differentiated picture of the structures and development trends in European commerce.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Daten (auf der Grundlage der Ausgaben anstelle der Einkommen) für 2002 ergeben ein differenzierteres Bild: die Quote für das gesamte Land sank von 13,6 % im Jahr 2001 auf 12,4 %, die Quoten für Süd- und Mittelitalien verbesserten sich leicht, während der Wert für den Norden weitgehend stabil blieb.
National data (based not on income but on expenditure) for 2002 show a more nuanced picture: the overall national rate has declined to 12.4% from the 13.6 recorded in 2001, with the South and the Centre improving their rates while the North’s has remained substantially stable.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Daten (auf der Grundlage der Ausgaben anstelle der Einkommen) für 2002 ergeben ein differenzierteres Bild: die Quote für das gesamte Land sank von 13,6 % im Jahr 2001 auf 12,4 %, wobei sich die Quoten für Süd- und Mittelitalien leicht verbesserten, während der Wert für den Norden weitgehend stabil blieb.
National data (based not on income but on expenditure) for 2002 show a more nuanced picture: the overall national rate has declined to 12.4% from the 13.6 recorded in 2001, with the South and the Centre improving their rates while the North’s has remained substantially stable.
TildeMODEL v2018

In der anschließenden Debatte, vor allem im Rahmen des Workshops und der Konsultation zu der Frage, ob sich die IAS/IFRS für die Entwicklung einer solchen Bemessungsgrundlage eignen, ergab sich jedoch ein differenzierteres Bild, und die Reaktionen schwankten zwischen klarer grundsätzlicher Ablehnung und vorsichtiger Unterstützung.
The ensuing debate, notably via the workshop and the consultation on the suitability of the IAS for the development of such a tax base, revealed a more divided picture, ranging from outright rejection of the idea as a matter of principle to cautious support.
TildeMODEL v2018

Bezieht man allerdings die den Betreiber interessierenden wetterseitigen Druckverluste unter Einschluß der eingebauten Tropfenabscheider mit in die Betrachtungen ein, so ergibt sich ein differenzierteres Bild.
If the air side pressure losses with the inbuilt drop­let separator are included ­ factors which interest the user ­then the picture changes sharply.
EUbookshop v2

Die Untersuchung der Entwicklung des Anteils des gesamten Steueraufkommens (1) am BIP in den einzelnen Mitgliedstaaten während desselben Zeitraums ergibt jedoch ein wesentlich differenzierteres Bild.
An examination of the ratios of total tax receipts (1) to GDP in member countries during the same period presents a much more heterogeneous picture.
EUbookshop v2

Die Antworten hierzu ergeben ein differenzierteres Bild der Auswirkungen, als bei der Frage nach Änderungen der Schichtsysteme.
The answers reveal a different expectation of the effects from those to the question on changes in shift systems.
EUbookshop v2

Bei den Ziel­2­Interventionen, wo die Mitwirkung der regionalen und lokalen Akteure zu einer festen Einrichtung geworden ist, ergibt sich ein differenzierteres Bild.
In the case of assistance under Objective 2, where the participation of regional and local bodies is already established, the situation varied more.
EUbookshop v2