Translation of "Dies sei" in English
Dies
sei,
wie
Sie
selbst
sagen,
durch
den
Vertrag
vorgesehen.
As
you
say
yourself,
those
are
the
terms
of
the
treaty.
Europarl v8
Wer
sagt,
dies
sei
finanzierbar,
macht
den
Bürgern
etwas
vor.
Anyone
who
says
that
this
can
be
financed
is
fooling
the
citizens.
Europarl v8
Leider
sei
dies
nicht
oft
der
Fall.
Unfortunately,
this
is
not
often
the
case.
Europarl v8
Die
Kommission
versichert
immer
wieder,
dies
sei
sehr
schwierig.
The
Commission
often
says
this
is
very
difficult.
It
will
be
very
difficult.
Europarl v8
Manchmal
hat
es
den
Anschein
als
sei
dies
das
einzige
Umweltproblem.
Sometimes,
it
seems
that
this
is
the
only
environmental
problem.
Europarl v8
Sie
haben
geantwortet,
dies
sei
eine
Angelegenheit
des
Rates.
You
answered
that
this
is
now
up
to
the
Council.
Europarl v8
Er
sagte
zuvor,
dies
sei
ihm
nicht
möglich.
They
did
say
earlier
that
they
could
not
do
that.
Europarl v8
Wir
sollten
allerdings
nicht
glauben,
dies
sei
über
Nacht
durchführbar.
But
let
us
not
think
we
can
do
it
overnight.
Europarl v8
Wir
dachten,
daß
es
nicht
überflüssig
sei,
dies
kurz
zu
erläutern.
We
thought
that
it
was
not
irrelevant
to
state
why
we
did
so.
Europarl v8
Deshalb
haben
einige
argumentiert,
dies
sei
die
korrekte
Rechtsgrundlage.
For
that
reason,
some
here
have
argued
that
this
would
be
the
correct
legal
basis.
Europarl v8
Dies
sei
in
aller
Deutlichkeit
gesagt.
Let
me
say
that
quite
plainly.
Europarl v8
Zurückzuführen
sei
dies
auf
den
Beitritt
von
drei
neuen
Mitgliedstaaten.
This
increase
is
explained
by
the
accession
of
three
new
Member
States.
Europarl v8
Es
hieß,
dies
zu
sagen,
sei
Demagogie.
It
has
been
said
that
saying
this
is
demagogy.
Europarl v8
Jemand
hat
gesagt,
dies
sei
eine
Frage
gesellschaftlicher
Entscheidungen.
Somebody
said
that
we
were
dealing
with
a
social
choice.
Europarl v8
Meiner
Fraktion
wurde
gesagt,
dies
sei
der
Fall.
My
group
was
told
that
was
the
case.
Europarl v8
Gemäß
Herrn
FabreAubrespy
sei
dies
nicht
der,
der
vom
Ausschuß
vorgeschlagen
wurde.
According
to
Mr
Fabre-Aubrespy,
it
is
not
the
same
as
that
voted
for
by
the
Committee.
Europarl v8
All
dies
sei
bedeutend
genug,
als
daß
sie
darüber
nicht
nachdenken
würden.
In
fact,
their
importance
is
such
that
they
are
self-evident.
Europarl v8
Persönlich
hatte
ich
verstanden,
daß
dies
ihre
Meinung
sei.
Personally,
I
had
understood
that
was
her
position.
Europarl v8
Dies
sei
vor
allem
auf
folgende
Faktoren
zurückzuführen:
This
is
mainly
a
result
of
the
following
factors:
DGT v2019
Dies
sei
beim
Piemont
nicht
der
Fall.
This
was
not
the
case
in
Piedmont.
DGT v2019
Erstaunlicherweise
erwiderte
Kommissionsmitglied
Patten,
dies
sei
keine
Priorität.
Commissioner
Patten
rather
surprisingly
replied
that
this
was
not
a
priority.
Europarl v8
Wir
glaubten,
dies
sei
der
Fall,
was
aber
offenkundig
nicht
zutraf.
We
thought
that
that
was
the
case,
but
that
appeared
not
so.
Europarl v8
Die
Antwort
war,
dies
sei
verfrüht.
We
were
told
that
it
was
too
soon.
Europarl v8
Dies
sei
an
dieser
Stelle
ganz
deutlich
gesagt.
This
should
be
made
quite
clear
at
this
juncture.
Europarl v8
Begründet
wurde
es
damit,
dies
sei
eine
sehr
gefährliche
Region.
The
explanation
given
was
that
it
was
a
very
dangerous
area.
Europarl v8
Wie
Frau
Lynne
bemerkte,
sei
dies
auch
für
Schweden
ein
Problem.
I
heard
Mrs
Lynne
say
that
this
is
also
a
problem
for
Sweden.
Europarl v8
Sie
sagten
auch,
dies
sei
erst
die
erste
Lesung.
You
also
mentioned
that
this
is
a
first
reading.
Europarl v8
Man
muss
halt
manches
gesamtheitlich
sehen
–
dies
sei
nur
eingangs
erwähnt.
I
mention
this
just
by
way
of
introduction.
Europarl v8