Translation of "Dies gewährleistet" in English
Für
sie
gewährleistet
dies
die
Nachhaltigkeit
der
Industrie.
For
them,
it
will
guarantee
the
sustainability
of
the
industry.
Europarl v8
Dies
gewährleistet
seine
Professionalität,
Effektivität
und
seinen
einzigartigen
Charakter.
This
will
ensure
its
professionalism,
effectiveness
and
unique
character.
Europarl v8
Dies
gewährleistet
ein
vergleichbar
anspruchsvolles
Niveau
der
ärztlichen
Ausbildung
in
der
Gemeinschaft.
This
guarantees
a
comparably
high
standard
of
medical
training
within
the
Community.
Europarl v8
Die
Frage
ist
aber,
wie
dies
gewährleistet
werden
kann.
But
the
question
here
is
how
can
this
actually
be
ensured?
Europarl v8
Doch
der
technische
Teil
Ihrer
Richtlinie
gewährleistet
dies
nicht.
The
technical
provision
of
your
directive,
however,
does
not
guarantee
this
freedom.
Europarl v8
Damit
dies
gewährleistet
ist,
sind
folgende
Vorschriften
einzuhalten:
Following
this
action,
the
system
shall
only
become
active
again
as
a
result
of
a
deliberate
action
by
the
driver.
DGT v2019
Bitte
erläutern
Sie,
wie
dies
gewährleistet
wird.
Please
provide
details
on
how
the
compliance
with
this
condition
will
be
ensured.
DGT v2019
Dies
gewährleistet
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Versicherungsunternehmen.
This
ensures
comparability
between
insurers.
DGT v2019
Bitte
erläutern
Sie,
wie
dies
gewährleistet
wird:
Please
provide
details
on
how
this
will
be
ensured.
DGT v2019
Dies
gewährleistet
eine
hohe
Qualität
des
Erzeugnisses.
This
ensures
the
product’s
high
quality.
DGT v2019
Falls
ja,
legen
Sie
bitte
dar,
wie
dies
gewährleistet
wird:
If
yes,
please
demonstrate
how
this
is
ensured:
DGT v2019
Dies
gewährleistet
Transparenz
bei
der
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten.
This
offers
transparency
in
the
way
the
fishing
opportunities
are
set.
TildeMODEL v2018
Dies
gewährleistet,
dass
Emissionssenkungen
in
allen
beteiligten
Sektoren
kostengünstig
durchgeführt
werden
können.
This
ensures
that
reductions
can
be
achieved
cost
efficiently
across
all
sectors
involved.
TildeMODEL v2018
Dies
allein
gewährleistet
aber
noch
nicht
eine
korrekte
Anwendung
der
Rechtsvorschriften.
But
this
is
not
sufficient
to
ensure
its
correct
application.
TildeMODEL v2018
Nur
dies
gewährleistet
eine
volle
demokratische
Legitimität
und
Beteiligung.
Only
this
will
ensure
full
democratic
legitimacy
and
participation.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
gewährleistet
wäre,
dann
wäre
schon
viel
erreicht.
Does
it
refer
to
total
value
or
to
the
number
of
cases,
and
when
you
say
10%,
how
do
you
substantiate
that
figure?
EUbookshop v2
Dies
gewährleistet
einen
grenzüberschreitenden
Zahlungsverkehr
von
erheblichem
Umfang
.
This
will
offer
considerable
scope
for
cross-border
payment
processing
.
ECB v1
Dies
gewährleistet
bis
heute
den
wirtschaftlichen
Betrieb
von
Oderteich
und
Rehberger
Graben.
The
water
is
still
used
for
this
purpose
today
and
guarantees
the
economic
operation
and
maintenance
of
the
Oderteich
and
Rehberg
Ditch.
WikiMatrix v1
Dies
gewährleistet
eine
vollständige
Kompensation
aller
Intensitätsschwankungen
und
Dejustierungen.
This
guarantees
for
a
complete
compensation
of
all
intensity
fluctuations
and
misadjustments.
EuroPat v2
Dies
gewährleistet
die
demokratische
Legitimierung
der
Ratsbeschlüsse.
This
ensuresthe
democratic
legitimacy
of
the
Council’sdecisions.
EUbookshop v2
Dies
gewährleistet
eine
besonders
exakte,
reproduzierbar
einstellbare
Dosierung.
This
ensures
a
particularly
accurate,
reproducibly
adjustable
dosage.
EuroPat v2
Dies
gewährleistet
einen
stabilen
Angriffspunkt
zur
Übertragung
der
Kippkräfte.
This
insures
a
stable
point
of
application
for
the
transmission
of
tilting
forces.
EuroPat v2