Translation of "Dies gewährleistet" in English

Für sie gewährleistet dies die Nachhaltigkeit der Industrie.
For them, it will guarantee the sustainability of the industry.
Europarl v8

Dies gewährleistet seine Professionalität, Effektivität und seinen einzigartigen Charakter.
This will ensure its professionalism, effectiveness and unique character.
Europarl v8

Dies gewährleistet ein vergleichbar anspruchsvolles Niveau der ärztlichen Ausbildung in der Gemeinschaft.
This guarantees a comparably high standard of medical training within the Community.
Europarl v8

Die Frage ist aber, wie dies gewährleistet werden kann.
But the question here is how can this actually be ensured?
Europarl v8

Doch der technische Teil Ihrer Richtlinie gewährleistet dies nicht.
The technical provision of your directive, however, does not guarantee this freedom.
Europarl v8

Damit dies gewährleistet ist, sind folgende Vorschriften einzuhalten:
Following this action, the system shall only become active again as a result of a deliberate action by the driver.
DGT v2019

Bitte erläutern Sie, wie dies gewährleistet wird.
Please provide details on how the compliance with this condition will be ensured.
DGT v2019

Dies gewährleistet die Vergleichbarkeit zwischen den Versicherungsunternehmen.
This ensures comparability between insurers.
DGT v2019

Bitte erläutern Sie, wie dies gewährleistet wird:
Please provide details on how this will be ensured.
DGT v2019

Dies gewährleistet eine hohe Qualität des Erzeugnisses.
This ensures the product’s high quality.
DGT v2019

Falls ja, legen Sie bitte dar, wie dies gewährleistet wird:
If yes, please demonstrate how this is ensured:
DGT v2019

Dies gewährleistet Transparenz bei der Festsetzung der Fangmöglichkeiten.
This offers transparency in the way the fishing opportunities are set.
TildeMODEL v2018

Dies gewährleistet, dass Emissionssenkungen in allen beteiligten Sektoren kostengünstig durchgeführt werden können.
This ensures that reductions can be achieved cost efficiently across all sectors involved.
TildeMODEL v2018

Dies allein gewährleistet aber noch nicht eine korrekte Anwendung der Rechtsvorschriften.
But this is not sufficient to ensure its correct application.
TildeMODEL v2018

Nur dies gewährleistet eine volle demokratische Legitimität und Beteiligung.
Only this will ensure full democratic legitimacy and participation.
TildeMODEL v2018

Wenn dies gewährleistet wäre, dann wäre schon viel erreicht.
Does it refer to total value or to the number of cases, and when you say 10%, how do you substantiate that figure?
EUbookshop v2

Dies gewährleistet einen grenzüberschreitenden Zahlungsverkehr von erheblichem Umfang .
This will offer considerable scope for cross-border payment processing .
ECB v1

Dies gewährleistet bis heute den wirtschaftlichen Betrieb von Oderteich und Rehberger Graben.
The water is still used for this purpose today and guarantees the economic operation and maintenance of the Oderteich and Rehberg Ditch.
WikiMatrix v1

Dies gewährleistet eine vollständige Kompensation aller Intensitätsschwankungen und Dejustierungen.
This guarantees for a complete compensation of all intensity fluctuations and misadjustments.
EuroPat v2

Dies gewährleistet die demokratische Legitimierung der Ratsbeschlüsse.
This ensuresthe democratic legitimacy of the Council’sdecisions.
EUbookshop v2

Dies gewährleistet eine besonders exakte, reproduzierbar einstellbare Dosierung.
This ensures a particularly accurate, reproducibly adjustable dosage.
EuroPat v2

Dies gewährleistet einen stabilen Angriffspunkt zur Übertragung der Kippkräfte.
This insures a stable point of application for the transmission of tilting forces.
EuroPat v2