Translation of "Dies berücksichtigend" in English

Die Emissionsfarbe ist vergleichbar und die Lebensdauern sind dies berücksichtigend deutlich verbessert.
The emission colour is comparable, and the lifetimes are significantly improved taking this into account.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend und der bisher schon abgesessenen Zeit... verurteilt Sie das Gericht zu 18 Monaten Gefängnis.
With that in mind and with credit for time served... the court hereby sentences you to 18 months in prison.
OpenSubtitles v2018

Dies berücksichtigend gibt er eine Anzahl von Empfehlungen für durch die EU und die Mitgliedstaaten vorzunehmenden Maßnahmen.
The opinion, which largely supports the po­sitions adopted by the Commission in this area, contains the ESC's analysis and views on the following areas:
EUbookshop v2

Dies berücksichtigend, ist es Aufgabe dieser Erfindung, eine Gelenkhebel-, Schneid- und Umformpresse der eingangs beschriebenen Art zu schaffen, bei der der Arbeitsbereich des Stößels unabhängig vom Stößelhub bei uneingeschränkter Aufrechterhaltung der Stößelführung in relativ weiten Grenzen einstellbar ist, und bei der die Ständerkonstruktion die Auffederung des Pressenständers auf ein gegen Null gehendes Maß im Interesse einer hohen Schnittgenauigkeit minimiert, wobei insbesondere an Großpressen gedacht ist.
Taking this into account, it is the object of this invention to provide an articulated lever cutting and forming press of the type described at the outset, in which the working range of the slide is adjustable within relatively wide limits regardless of the slide travel and while maintaining unrestricted slide guidance, and in which the stand structure minimizes the spring mounting of the press stand to almost zero in the interests of high cutting accuracy, large presses being of particular interest in this context.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend ist es die Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Verfahren zum Herstellen eines Dekorpaneels anzugeben, welches das aus dem Stand der Technik bekannte Probleme zumindest teilweise zu überwinden vermag.
Taken this into account it is the object of the present disclosure to provide a method for producing a decorative panel which is adapted to overcome at least partially the problems known from the prior art.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend ist es die Aufgabe der vorliegenden Erfindung, eine Vorrichtung und ein Verfahren anzugeben, welche das aus dem Stand der Technik bekannte Problem zu überwinden vermögen.
Considering that, it is an object of the present invention to provide a device and a method which are able to overcome the problem known in the prior art.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend ist es die Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Dekorpaneel auf Basis einen Kunststoffträgers anzugeben, welches die aus dem Stand der Technik bekannten Probleme zu überwinden vermag.
Taking this into account it is an object of the present invention to provide a decorative panel on the basis of a plastic carrier which is able to overcome the problems known from the prior art.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend gibt es im Stand der Technik auch Ultraschallwandler, bei denen die Wandlerelemente am dem Medium fernen Ende vorgesehen sind, und der erzeugte Ultraschall über einen Schalltrichter und einen Trichtermantel dem Ultraschallfenster zugeführt wird (vgl. dazu die deutsche Patentschrift 198 12 458 und die inhaltsgleiche europäische Patentschrift 1 046 886).
Taking this into account, in the prior art, there are also ultrasonic transducers in which the transducer elements are on the end away from the medium, and the generated ultrasound is supplied via an acoustic funnel and a funnel jacket to the ultrasound window (see German patent 198 12 458 and corresponding European patent 1 046 886 in this respect).
EuroPat v2

Dies berücksichtigend, kann das Abbild des Ringspeichers vorteilhaft als linearer Speicher ausgebildet sein, mit einer Anfangsadresse für den ersten Eintrag und einer Endadresse für den letzten Eintrag, wobei eine festgelegte Adressierungsreihenfolge nach dem Aufruf der Endadresse nachfolgend den Aufruf der Anfangsadresse vorsieht.
Taking this into account, the map of the ring memory may advantageously be in the form of a linear memory, with a start address for the first entry and an end address for the last entry, where a stipulated addressing order provides for the call to the end address to be followed by the call to the start address.
EuroPat v2

Dies berücksichtigend, nahmen die tariflichen Ausbildungsvergütungen in Ostdeutschland von 1992 bis 2018 real um 65 % zu.
Taking this into account, from 1992 to 2018 training allowances rose in real terms in eastern Germany by 65%.
ParaCrawl v7.1

Dies berücksichtigend kann man gleichwohl sagen: Der deutsche Mittelstand ist für den gesellschaftlichen Zusammenhalt, für die Eindämmung radikaler Bewegungen ganz links und ganz rechts, für ein breites Wohlstandsfundament, für ein ausreichendes finanzielles Potenzial in der Sozialpolitik, für Kultur und Bildung in unserem Gemeinwesen besonders wichtig.
Considering that, you can nonetheless say: The German middle class is particularly important for social cohesion, for the checking of radical movements far left and far right, for a broad foundation of prosperity, for a sufficient financial potential in social policy, for culture and education in our polity.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte die Kommission darum, dieses Anliegen zu berücksichtigen.
I ask the Commission to take this concern into consideration.
Europarl v8

Wir müssen auch die Erfahrung in den USA auf diesem Gebiet berücksichtigen.
We must also take into consideration the experience in the US in this area.
Europarl v8

Ich begrüße die künftige Berücksichtigung dieses Punkts vonseiten der Kommission.
I look forward to the Commission taking this point on board.
Europarl v8

Der Rat hat dies nun zu berücksichtigen.
The Council must take this into account.
Europarl v8

Er hat versucht, diese Balance zu berücksichtigen.
It tries to establish this balance.
Europarl v8

Die Kommission wäre dankbar, wenn das Parlament diese Punkte berücksichtigen könnte.
Naturally the Commission would be grateful if this House could take these elements into consideration.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission, diesen Punkt zu berücksichtigen.
I appeal to the Commission to take this point on board.
Europarl v8

Die Finanzordnung soll unter Berücksichtigung dieser Stellungnahme erforderlichenfalls kurzfristig überarbeitet werden.
The financial regulation will be revised to take account of this, if necessary.
Europarl v8

Wir müssen dies also berücksichtigen und den Vorschlag entsprechend flexibel gestalten.
For that reason we have to recognise that and recognise that we have to give a degree of flexibility within this proposal.
Europarl v8

Keiner von uns ist schuld daran, aber wir haben dies zu berücksichtigen.
It is not the fault of any of us but we must take that into account.
Europarl v8

Ich bin mir sicher, dass alle Abgeordneten diesen Punkt berücksichtigen werden.
I am sure all Members will take that point on board.
Europarl v8

Selbstverständlich wird die Kommission diese Orientierungen weiter berücksichtigen.
Needless to say, the Commission will continue to consider these orientations.
Europarl v8

Wir werden dies in Zukunft berücksichtigen und auf solche Fälle achten.
We will bear this in mind in future and pay attention to such matters.
Europarl v8

Eine reformierte GAP muss dies berücksichtigen.
A reformed CAP must account for this.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung dieser Bemerkungen wird unsere Fraktion den Bericht unterstützen.
Taking account of these comments our group will be supporting this report.
Europarl v8

Gibt es Einwände gegen die Berücksichtigung dieses mündlichen Änderungsantrags?
Are there any objections to this oral amendment?
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, diesen Punkt zu berücksichtigen.
I would ask the Commission to take that point into consideration.
Europarl v8

Ich wünschte mir, der Berichterstatter würde diese Tatsachen künftig berücksichtigen.
I would hope that the rapporteur takes this into account next time.
Europarl v8

Dürfen wir diesen Aspekt mit berücksichtigen?
Can we bear that in mind?
Europarl v8

In dem Vorschlag für die Finanzhilfe an Tadschikistan findet diese Vereinbarung kaum Berücksichtigung.
In the proposal to grant aid to Tajikistan, this agreement is not given much consideration.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Vorschlag zukünftig berücksichtigen könnten.
I should be grateful if you would consider this proposal in the future.
Europarl v8

Sie werden die Schlussfolgerungen dieses Berichts berücksichtigen sowie in Bürger- und Unternehmensnähe handeln.
They will be following the conclusions of this report, close to the citizens and close to business.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten diese Tatsache berücksichtigen.
I think we should take this fact into consideration.
Europarl v8

Ich denke, es ist wichtig, dies zu berücksichtigen.
I think it is important to consider this.
Europarl v8

Wir müssen außerdem die Auswirkungen bezüglich der erwarteten Entwicklung dieser Krankheit berücksichtigen.
We must also consider the impact of expectations on the evolution of this disease.
Europarl v8

Ich hoffe, daß man in Finnland auch diese Debatte berücksichtigen wird.
I hope that Finnish public opinion will also take notice of this debate.
Europarl v8

Ich hoffe, daß der Kommissar und das Parlament dies berücksichtigen werden.
I hope the Commissioner and the House will take account of this.
Europarl v8