Translation of "Dienen zum" in English
Sensen
dienen
zum
Rasenmähen
per
Hand.
Scythes
are
used
for
mowing
grass
by
hand.
Tatoeba v2021-03-10
Beide
Beihilfen
dienen
zum
Ausgleich
regionaler
Unterschiede.
National
regional
aid
consists
of
aid
for
investment
granted
to
large
companies,
or
in
certain
limited
circumstances,
operating
aid,
which
in
both
cases
are
targeted
on
specific
regions
in
order
to
redress
regional
disparities.
DGT v2019
Die
meisten
davon
dienen
als
Instrument
zum
Ausgleich
der
negativen
Auswirkungen
der
Grenzlage.
Most
of
these
initiatives
are
instruments
for
mitigating
the
negative
effects
of
borders.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Ausführungen
dienen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
ohnehin
nur
als
Konsultationsgrundlage.
Moreover,
at
this
stage,
the
document
is
produced
for
consultation
only.
TildeMODEL v2018
Sie
dienen
zum
Zusammenfügen
von
Rohren
für
alle
oben
genannten
Verwendungszwecke.
They
are
used
in
order
to
connect
tubes
or
pipes
with
each
other
in
all
the
above
applications.
DGT v2019
Die
Vertiefungen
dienen
lediglich
zum
Anschluss
der
Rohre.
The
grooves
just
serve
for
connecting
the
pipes.
DGT v2019
Typ-9-Datensätze
dienen
zum
Austausch
von
Merkmalen
der
Papillarlinien
oder
Minutien.
Type-9
records
are
used
to
exchange
ridge
characteristics
or
minutiæ
data.
DGT v2019
Diese
Scherze
dienen
nur
zum
Überbrücken,
um
sich
zu
amüsieren.
This
is
just
a
bit
of
fun
to
keep
us
going.
OpenSubtitles v2018
Der
Kurultai
sollte
höchstens
dazu
dienen,
ihn
zum
Tode
zu
verurteilen.
The
only
Kurultai
that
should
be
called
is
the
one
to
condemn
him
to
death.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Wunsch
zu
dienen...
bis
zum
Tod.
With
a
desire
to
serve...
until
death.
OpenSubtitles v2018
Sie
dienen
uns
zum
Sprechen,
ja?
We
will
use
them
to
communicate.
OpenSubtitles v2018
Die
Kurzzeitparkplätze
dienen
nur
zum
Ein-
und
Aussteigen.
The
white
zone
is
for
loading
and
unloading
of
passengers
only.
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Jahre
wird
sie
zum
Dienen
verurteilt
sein?
How
many
years
will
she
be
condemned
to
bow
and
scrape?
Death
the
alternative?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihm
dienen,
bis
zum
Untergang.
I
shall
serve
him
with
all
my
might
until
doom.
OpenSubtitles v2018
Die
Engel
dienen
nicht
zum
Ficken.
Angels
are
not
for
fucking.
Get
it?
OpenSubtitles v2018
Derartige
persönliche
Vor-Ort-Erfahrungen
dienen
zum
besseren
und
nachhaltigen
gegenseitigen
Verständnis.
Such
first-hand
experience
on
the
ground
serves
to
improve
and
sustain
mutual
understanding.
TildeMODEL v2018
Die
drei
Behälter
dienen
zum
Ausgleich
der
Bedarfsschwankungen
bei
den
Benutzerbetrieben.
Owing
to
a
connection
error,
nitrogen
was
used
in
the
ventilation
system
instead
of
compressed
air.
EUbookshop v2
Studien
dieser
Art
dienen
zum
Messen
der
Mobilität
von
Beschäftigten
in
diesem
Sektor.
Studies
of
this
type
will
be
used
to
measure
mobility
among
personnel
in
the
sector.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäß
hergestellten
Produkte
dienen
zum
Spritzgießen.
The
products
prepared
according
to
the
invention
are
used
for
injection
molding.
EuroPat v2
Sie
dienen
zum
Sägen
von
Holz
(z.B.
Baumstämmen)
in
Längsrichtung.
They
are
used
for
sawing
pieces
of
wood
(for
example,
logs)
lengthwise.
EUbookshop v2
Diese
Bälge
dienen
hauptsächlich
zum
Herstellen
von
Puderquasten.
These
skins
are
mainly
used
in
the
manufacture
of
powder
puffs.
EUbookshop v2
Dispergiermittel,
Emulgatoren
und
Verdickungsmittel
dienen
zum
Herstellen
und
Stabilisieren
der
Dispersionen.
Dispersion
agents,
emulsifiers
and
thickening
agents
serve
for
the
production
and
stabilization
of
the
dispersions.
EuroPat v2
Sie
dienen
zum
Beschichten
und
Zurichten
von
Leder
und
Lederaustauschmaterialien
aus
Lösung.
They
may
be
used
for
coating
and
dressing
leather
and
leather
substitute
materials
from
solution.
EuroPat v2
Sie
dienen
beispielsweise
zum
Antrieb
von
Ventilen,
Schiebern
und
anderen
Stellgliedern.
They
are
used,
for
example,
to
actuate
valves,
slides
and
other
linkages.
EuroPat v2
Die
verformbaren
Rippen
20,
21
dienen
zum
Blockieren
der
Siliciumscheiben.
The
deformable
ribs
20,
21
serve
for
blocking
or
retaining
the
silicon
wafers
within
the
cassette.
EuroPat v2