Translation of "Die übrigen teile" in English

Nach Schließung der Fabrik wurden die übrigen Teile im nahegelegenen Lough Muckno versenkt.
After the factory closed, the unused parts were dumped into the local lake, Lough Muckno.
Wikipedia v1.0

Für die übrigen Teile sollte der Verhaltenskodex jedoch nicht verbindlich vorgeschrieben werden.
However, for the remaining parts, the Code of Conduct should not become mandatory.
TildeMODEL v2018

Gegen die übrigen Teile des Gesetzes hat die Kommission keine Einwände.
The Commission does not have objections to the rest of the Testo Unico.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Teile des Vorschlags für eine Verordnung können befürwortet werden.
The other elements in the proposal for a Regulation can be supported.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Teile der Raffinerie verbleiben bei Shell.
The remainder of the refinery will be retained by Shell.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Teile des Skeletts waren schwach aus dem ursprünglichen anatomischen Verbund verschoben.
The remaining parts of the skeleton were shifted slightly out of their original anatomical position.
Wikipedia v1.0

Die übrigen Teile des Mosaikbodens sind nicht erhalten geblieben.
The remaining parts of the mosaic floor are not preserved.
WikiMatrix v1

Die übrigen Teile dieser Dosiervorrichtung 1 entsprechen dem vorherigen Ausführungsbeispiel.
The other elements of the dosing means 1 correspond to the preceding embodiment.
EuroPat v2

Die übrigen Teile und Funktionen der Aufnahmeeinheit gemäß Fig.
The remaining parts and functions of the receiving unit according to FIG.
EuroPat v2

Die übrigen Teile sowie der Antrieb sind vorbekannt.
The remaining parts as well as the drive means are state of the art.
EuroPat v2

Für die übrigen Teile werden die gleichen Bezugszeichen wie zuvor verwendet.
The other components are identified by the same reference numbers as in the previous figures.
EuroPat v2

Die übrigen Teile des Ablaßventils 21 sind die gleichen wie zuvor.
All the other parts of the air release valve 21 are the same as described above.
EuroPat v2

Die übrigen Teile sind im wesentlichen nicht krafttragend.
The other components are essentially not force-carrying components.
EuroPat v2

Die übrigen Teile wurden als Schrott verkauft.
The remainder was sold as scrap.
WikiMatrix v1

Die übrigen Teile der Spiralgehäuseform können aufgemauert oder in Stampfmasse ausgeführt werden.
The other parts of the spiral housing form may be bricked or provided in stamped ground or clay.
EuroPat v2

Die übrigen Teile des Schachtes sind für die Funktion des Austrags nicht kritisch.
The remaining parts of the shaft are not critical for the functioning of the discharge.
EuroPat v2

Die übrigen Teile sind im wesentlichen vom Colt-Browning-System her bekannt.
The other parts are essentially known from the Colt-Browning system.
EuroPat v2

Die übrigen Teile sind aus Ametall hergestellt.
The other parts are made of Ametal.
EuroPat v2

Die übrigen Teile des Napfes sind aus einem gummielastischen Material gefertigt.
The remaining parts of the cup are made of a rubber elastic material.
EuroPat v2

Für die übrigen Teile kann man auch Leichtmetall oder hochfesten Kunststoff verwenden.
Light metal or high-strength synthetic material may alternatively be used for the other parts.
EuroPat v2

Die übrigen Teile des Katheters können aus Silikon bestehen.
The other parts of the catheter can be made of silicon.
EuroPat v2

Die übrigen Teile sind entweder leicht herzustellen oder Normteile.
The remaining parts are either easy to manufacture, or represent standard parts.
EuroPat v2

Die übrigen Teile entsprechen den in den anderen dargestellten Varianten gezeigten.
The other parts correspond to those shown in the other illustrated embodiments.
EuroPat v2

Für die im übrigen gleichen Teile stimmen die Bezugszeichen mit denjenigen der Fig.
For the other identical parts the reference numerals are the same as in FIGS.
EuroPat v2

Aus Gründen der Übersichtlichkeit wurden die übrigen Teile des integrierten Schaltkreises weggelassen.
For clarity, the further parts of the integrated circuit are omitted.
EuroPat v2

Selbstverständlich können auch die übrigen Teile des Befeuchters B aus diesem Material bestehen.
Of course, the remaining parts of the humidifier B can also consist of this material.
EuroPat v2

Die Werte für die übrigen Teile Jugoslawiens liegen zwischen diesen beiden Extremen.
The values for the remaining parts of Yugoslavia lie between these extremes.
EUbookshop v2