Translation of "Die teils" in English

Ich verstehe die Haltung eines Teils des Rates nicht.
I fail to understand the attitude of some of those in the Council.
Europarl v8

Das würde die Rückzahlung eines Teils der Schulden in all unseren Mitgliedstaaten ermöglichen.
This would enable the repayment of debts, in all our Member States.
Europarl v8

So wurden die einzelnen Orte teils Kroppach, teils Altstadt zugeordnet.
Thus, some of the little places here were assigned to Kroppach and others to Altstadt.
Wikipedia v1.0

Oft bildeten sie die Grundlage eines Teils ihrer Bücher.
They often constitued the basis of many of her books.
Wikipedia v1.0

Hier agieren die Inquisitoren teils als Kostenprüfer, teils als Gedankenpolizei.
Here the inquisitors are part cost accountant, part thought police.
News-Commentary v14

Die Überschrift des Teils 3 erhält folgende Fassung:
For some entries the correct classification for physical hazards could not be established because sufficient data are not available for the application of the classification criteria in this Regulation.
DGT v2019

Daher ist die Beprobung eines Teils der Partie (Beprobungsanteil) zulässig.
However if the automatic sampling is done with pre-set parameters which cannot be changed during the sampling and the incremental samples are collected in a sealed receptacle, preventing any possible fraud, then the presence of an inspector is only required at the beginning of the sampling, every time the receptacle of the samples needs to be changed and at the end of the sampling.
DGT v2019

Für die Ausschaltung eines Teils dieser Risiken sind daher die Mitgliedstaaten verantwortlich.
Covering part of such risks is a matter for the Member States.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Teils gelten folgende Begriffsbestimmungen:
For the purposes of this Part, the following definitions shall apply:
TildeMODEL v2018

Die Geldautomaten werden teils ferngesteuert, teils manuell auf den Euro umgestellt.
A part of the ATMs will be switched to the euro remotely while the others will have to be adapted manually.
TildeMODEL v2018

Für die Deckung eines Teils dieser Risiken sind die Mitgliedstaaten zuständig.
Covering part of such risks is a matter for the Member States.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Teils gelten die folgenden Begriffsbestimmungen:
For the purposes of this Part, the following definitions apply:
DGT v2019

Anhang XII erhält die Fassung des Teils B des Anhangs des vorliegenden Beschlusses.
Annex XII is replaced by the text set out in Part B of the Annex to this Decision.
DGT v2019

In Anhang II erhält die Überschrift des Teils B folgende Fassung:
The title in Part B of Annex II is replaced by the following:
DGT v2019

Die Umsetzung des die Karibik betreffenden Teils des LAC-Aktionsplans ist bereits weit fortgeschritten.
Implementation of the Caribbean part of the LAC action plan well advanced.
TildeMODEL v2018

Die Fertigstellung dieses Teils der E 420 ist für Ende 2016 geplant.
The work on this part of the E420 European route is scheduled to be completed by end-2016.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieses Teils findet folgende Begriffsbestimmung Anwendung:
The following definition applies for the purposes of this Part:
TildeMODEL v2018

Sie kann überdies die Geltendmachung eines Teils der ausstehenden Forderungen unmöglich machen.
It might also make the recovery of part of the arrears impossible.
TildeMODEL v2018

Der Quartiermeister empfiehlt die Rückgabe eines Teils der Reserven an die öffentliche Kornkammer.
The quartermaster has suggested we return a portion... of the supplement to the civil granary.
OpenSubtitles v2018

Die Mechanismen des Teils, in dem wir feststecken...
The mechanics of this split we're stuck in...
OpenSubtitles v2018

Ich kenne die Eingeweide dieses Teils besser, als jeder andere.
I know the guts of this thing better than anyone.
OpenSubtitles v2018

Die Hauptlegierung dieses Teils wurde in den letzten 4 Jahren hergestellt.
The principal alloy in this piece was synthesized within the last four years.
OpenSubtitles v2018