Translation of "Die wesentlich" in English
Zum
einen
sollten
die
unterschiedlichen
Verkehrsmittel
wesentlich
besser
als
bisher
vernetzt
werden.
Firstly,
the
various
modes
of
transport
should
be
networked
considerably
better
than
they
have
been
up
to
now.
Europarl v8
In
der
Dritten
Welt
sind
die
Folgen
noch
wesentlich
schlimmer.
In
the
developing
world,
the
consequences
are
much
worse.
Europarl v8
Seither
hat
sich
die
Lage
wesentlich
verändert.
Since
then
the
situation
has
changed
considerably.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
eine
Überlegung
anzustellen,
die
mir
wesentlich
erscheint.
Allow
me
some
thoughts
on
what
I
believe
is
essential.
Europarl v8
Welche
Dienstleistungsträger
hält
die
Kommission
für
wesentlich?
Which
services
does
the
Commission
deem
essential?
Europarl v8
Ich
möchte
nur
ein
paar
Punkte
herausgreifen,
die
mir
wesentlich
erscheinen.
I
should
just
like
to
take
up
a
few
points
which
seem
to
me
important.
Europarl v8
Aber
in
den
kleinen
Unternehmen
ist
die
Situation
wesentlich
schlechter.
But
the
situation
is
more
problematic
for
small
companies.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
die
Demokratie
wesentlich
geschwächt
wird.
There
is
a
risk
that
democracy
will
be
greatly
undermined.
Europarl v8
Dank
der
Biotechnologie
ist
die
Insulingewinnung
heute
wesentlich
sicherer,
beständiger
und
dauerhafter.
Thanks
to
biotechnology,
insulin
is
now
produced
in
a
much
more
safe,
consistent
and
stable
way.
Europarl v8
Ich
möchte
zwei
Dinge
erwähnen,
die
ich
für
wesentlich
erachte.
I
would
like
to
mention
two
things
that
I
consider
to
be
essential.
Europarl v8
Durch
diese
Investitionen
konnte
die
Krise
wesentlich
gelindert
werden.
These
investments
were
able
to
alleviate
the
crisis
significantly.
Europarl v8
Zweitens
sollten
Transparenz
und
Verhältnismäßigkeit
für
die
künftige
GAP
wesentlich
sein.
Secondly
transparency
and
proportionality
should
be
central
to
the
future
CAP.
Europarl v8
Da
hätte
ich
die
Kommission
gerne
wesentlich
engagierter
gesehen.
I
would
have
liked
to
have
seen
greater
commitment
from
the
Commission
in
this
respect.
Europarl v8
Es
ist
wesentlich,
die
Strategien
mit
ausreichenden
finanziellen
Mitteln
auszustatten.
It
is
essential
to
underpin
policies
with
sufficient
financial
resources.
Europarl v8
Zur
Förderung
der
Unternehmenstätigkeittragen
nehmen
die
Strukturfonds
wesentlich
bei.
The
structural
funds
have
a
key
role
to
play
in
strengthening
business
activity.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
würde
die
Abstimmung
wesentlich
erleichtern.
I
think
that
will
make
the
vote
a
lot
easier.
Europarl v8
Verglichen
mit
den
Gewaltakten
vom
Januar
sind
die
derzeitigen
Auseinandersetzungen
wesentlich
straffer
organisiert.
The
current
irregularities
are
much
more
organised
in
character
than
the
disturbances
that
took
place
in
January.
Europarl v8
Insbesondere
in
Irland,
Spanien
und
den
Niederlanden
liegt
die
Geldentwertung
wesentlich
höher.
Currency
depreciation
is
significantly
higher
in
Ireland,
Spain
and
the
Netherlands
in
particular.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Aktionslinien
bei
der
Stärkung
der
Wirtschaftsführung,
die
wesentlich
sind.
There
are
two
lines
of
action
in
reinforcing
economic
governance
which
are
of
the
essence.
Europarl v8
Der
Rechtsausschuß
reicht
heute
27
Änderungsanträge
ein,
die
den
Kommissionsvorschlag
wesentlich
ändern.
Today
the
Committee
on
Legal
Affairs
is
proposing
27
amendments,
by
which
fundamental
changes
are
made
to
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Für
mich
ist
jetzt
die
Situation
wesentlich
klarer.
This
clarifies
the
situation
very
considerably
for
me.
Europarl v8
Ich
möchte
sechs
Punkte
besonders
hervorheben,
die
mir
als
wesentlich
erscheinen.
I
should
like
to
emphasize
six
points
which
seem
to
me
essential.
Europarl v8
Wir
begrüßen
noch
wesentlich
die
Prozesse
oder
die
Vereinbarungen
im
Bereich
der
Gesundheitspolitik.
We
also
warmly
welcome
the
processes
or
the
agreements
concerning
health
policy.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
werden
sie
uns
die
Abstimmungen
wesentlich
erleichtern.
I
think
that
voting
has
been
simplified
considerably.
Europarl v8
Die
Erweiterung
der
Union
ist
für
die
Stabilität
Europas
wesentlich.
Enlargement
of
the
Union
is
essential
for
the
stability
of
Europe.
Europarl v8
Seit
der
Weltfrauenkonferenz
1995
in
Peking
hat
sich
die
Situation
wesentlich
geändert.
There
has
been
a
sea
change
since
the
World
Conference
for
Women
held
in
Beijing
in
1995.
Europarl v8
Die
Sache
ist
wesentlich
komplizierter
als
Frau
Kommissarin
Wallström
glaubt.
The
situation
is
significantly
more
complicated
than
Mrs
Wallström
imagines.
Europarl v8
Wie
ich
hier
erklärte,
ist
die
Lage
wesentlich
besser.
As
I
have
explained,
the
situation
is
much
better.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Themenkategorien,
die
sich
wesentlich
voneinander
unterscheiden.
There
are
two
essential
categories
of
issues.
Europarl v8