Translation of "Die wesentlich" in English

Zum einen sollten die unterschiedlichen Verkehrsmittel wesentlich besser als bisher vernetzt werden.
Firstly, the various modes of transport should be networked considerably better than they have been up to now.
Europarl v8

In der Dritten Welt sind die Folgen noch wesentlich schlimmer.
In the developing world, the consequences are much worse.
Europarl v8

Seither hat sich die Lage wesentlich verändert.
Since then the situation has changed considerably.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, eine Überlegung anzustellen, die mir wesentlich erscheint.
Allow me some thoughts on what I believe is essential.
Europarl v8

Welche Dienstleistungsträger hält die Kommission für wesentlich?
Which services does the Commission deem essential?
Europarl v8

Ich möchte nur ein paar Punkte herausgreifen, die mir wesentlich erscheinen.
I should just like to take up a few points which seem to me important.
Europarl v8

Aber in den kleinen Unternehmen ist die Situation wesentlich schlechter.
But the situation is more problematic for small companies.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, daß die Demokratie wesentlich geschwächt wird.
There is a risk that democracy will be greatly undermined.
Europarl v8

Dank der Biotechnologie ist die Insulingewinnung heute wesentlich sicherer, beständiger und dauerhafter.
Thanks to biotechnology, insulin is now produced in a much more safe, consistent and stable way.
Europarl v8

Ich möchte zwei Dinge erwähnen, die ich für wesentlich erachte.
I would like to mention two things that I consider to be essential.
Europarl v8

Durch diese Investitionen konnte die Krise wesentlich gelindert werden.
These investments were able to alleviate the crisis significantly.
Europarl v8

Zweitens sollten Transparenz und Verhältnismäßigkeit für die künftige GAP wesentlich sein.
Secondly transparency and proportionality should be central to the future CAP.
Europarl v8

Da hätte ich die Kommission gerne wesentlich engagierter gesehen.
I would have liked to have seen greater commitment from the Commission in this respect.
Europarl v8

Es ist wesentlich, die Strategien mit ausreichenden finanziellen Mitteln auszustatten.
It is essential to underpin policies with sufficient financial resources.
Europarl v8

Zur Förderung der Unternehmenstätigkeittragen nehmen die Strukturfonds wesentlich bei.
The structural funds have a key role to play in strengthening business activity.
Europarl v8

Ich glaube, das würde die Abstimmung wesentlich erleichtern.
I think that will make the vote a lot easier.
Europarl v8

Verglichen mit den Gewaltakten vom Januar sind die derzeitigen Auseinandersetzungen wesentlich straffer organisiert.
The current irregularities are much more organised in character than the disturbances that took place in January.
Europarl v8

Insbesondere in Irland, Spanien und den Niederlanden liegt die Geldentwertung wesentlich höher.
Currency depreciation is significantly higher in Ireland, Spain and the Netherlands in particular.
Europarl v8

Es gibt zwei Aktionslinien bei der Stärkung der Wirtschaftsführung, die wesentlich sind.
There are two lines of action in reinforcing economic governance which are of the essence.
Europarl v8

Der Rechtsausschuß reicht heute 27 Änderungsanträge ein, die den Kommissionsvorschlag wesentlich ändern.
Today the Committee on Legal Affairs is proposing 27 amendments, by which fundamental changes are made to the Commission's proposal.
Europarl v8

Für mich ist jetzt die Situation wesentlich klarer.
This clarifies the situation very considerably for me.
Europarl v8

Ich möchte sechs Punkte besonders hervorheben, die mir als wesentlich erscheinen.
I should like to emphasize six points which seem to me essential.
Europarl v8

Wir begrüßen noch wesentlich die Prozesse oder die Vereinbarungen im Bereich der Gesundheitspolitik.
We also warmly welcome the processes or the agreements concerning health policy.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten werden sie uns die Abstimmungen wesentlich erleichtern.
I think that voting has been simplified considerably.
Europarl v8

Die Erweiterung der Union ist für die Stabilität Europas wesentlich.
Enlargement of the Union is essential for the stability of Europe.
Europarl v8

Seit der Weltfrauenkonferenz 1995 in Peking hat sich die Situation wesentlich geändert.
There has been a sea change since the World Conference for Women held in Beijing in 1995.
Europarl v8

Die Sache ist wesentlich komplizierter als Frau Kommissarin Wallström glaubt.
The situation is significantly more complicated than Mrs Wallström imagines.
Europarl v8

Wie ich hier erklärte, ist die Lage wesentlich besser.
As I have explained, the situation is much better.
Europarl v8

Es gibt zwei Themenkategorien, die sich wesentlich voneinander unterscheiden.
There are two essential categories of issues.
Europarl v8