Translation of "Die weitgehend" in English
Es
fehlen
weitgehend
die
Aspekte
der
sozialen
Bedingungen.
To
a
large
extent
there
has
been
a
failure
to
cover
certain
aspects
of
social
conditions.
Europarl v8
Beim
Internet
überwiegen
weitgehend
die
Vorteile.
The
advantages
of
the
Internet
largely
outweigh
its
disadvantages.
Europarl v8
Zu
all
diesen
Punkten
teile
ich
sehr
weitgehend
die
Auffassung
unserer
Berichterstatterin.
I
broadly
agree
with
the
rapporteur
on
all
these
points.
Europarl v8
Die
Steuerpolitik
bestimmt
weitgehend
die
Energiepreise.
Taxation
actually
partly
determines
the
price
of
energy
products.
Europarl v8
Er
unterstützt
weitgehend
die
Anregungen
der
Mitteilung
der
Kommission.
It
broadly
supports
the
suggestions
set
out
in
the
Commission's
communication.
Europarl v8
Die
Türkische
Große
Nationalversammlung
repräsentiert
heute
weitgehend
die
politische
Vielfalt
des
Landes.
The
Turkish
Grand
National
Assembly
is
today
largely
representative
of
the
country's
political
diversity.
Europarl v8
Der
Rat
und
das
Europäische
Parlament
haben
diesbezüglich
weitgehend
die
gleiche
Auffassung.
The
Council
and
the
European
Parliament
are
largely
of
the
same
view
concerning
this.
Europarl v8
In
Luxemburg
sind
die
Gehälter
weitgehend
an
die
Preisentwicklung
gebunden.
In
Luxembourg,
incomes
are
largely
indexed
to
price
levels.
Europarl v8
Damals
haben
auch
die
Leute
weitgehend
von
der
Fischerei
gelebt.
At
that
time
the
people
lived
mostly
from
fishing.
Europarl v8
Sie
wollten
ja
sogar
die
weitgehend
unzureichenden
Antidumpinginstrumente
weiter
aushebeln!
Indeed
you
even
wanted
to
continue
cancelling
the
largely
inadequate
anti-dumping
instruments!
Europarl v8
Im
Südirak
ist
die
Lage
bereits
weitgehend
sicher.
We
have
already
seen
security
established
largely
in
southern
Iraq.
Europarl v8
Alle
Beteiligten
haben
die
Initiative
weitgehend
begrüßt.
All
of
the
stakeholders
have
broadly
welcomed
the
initiative.
Europarl v8
Die
Antwort
liegt
weitgehend
bei
der
Europäischen
Kommission.
The
answer
lies
to
a
great
extent
with
the
European
Commission.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
eine
Absurdität,
für
die
wir
jedoch
weitgehend
mitverantwortlich
sind.
This
is,
indeed,
an
absurd
situation,
for
which
we
bear
a
large
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Europäer
und
Amerikaner
teilen
gemeinsame
Wurzeln,
die
unsere
Welt
weitgehend
geprägt
haben.
Europeans
and
Americans
share
common
roots
that
have
largely
shaped
our
world.
Europarl v8
Die
Risiken
in
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Preisentwicklung
sind
weitgehend
ausgewogen
.
Risks
to
the
outlook
for
price
developments
are
broadly
balanced
.
ECB v1
Die
Risiken
in
Bezug
auf
die
Inflationsaussichten
sind
weitgehend
ausgewogen
.
Risks
to
the
outlook
for
inflation
are
broadly
balanced
.
ECB v1
Während
der
nächsten
45
Jahre
wurde
die
Weltpolitik
weitgehend
vom
Kalten
Krieg
geprägt.
The
cold
war
shaped
much
of
global
politics
for
the
next
45
years.
MultiUN v1
Die
Jungen
schlüpfen
weitgehend
synchron
nach
16
bis
19
Tagen.
The
eggs
take
from
16–18
days
to
hatch.
Wikipedia v1.0
Damit
war
der
Weg
in
die
Selbständigkeit
weitgehend
geebnet.
Most
of
the
British
focus
was
on
developing
the
economy
and
infrastructure
of
the
north.
Wikipedia v1.0
Im
Gegensatz
zur
Glucose
wird
die
Fructose
weitgehend
insulinunabhängig
verstoffwechselt.
HFCS
is
a
variant
in
which
other
enzymes
are
used
to
convert
some
of
the
glucose
into
fructose.
Wikipedia v1.0
In
der
Ablehnung
des
Krieges
sind
sich
die
Europäer
weitgehend
einig.
These
two
instances
were
the
Korean
War
and
the
1991
Gulf
War.
Wikipedia v1.0
Die
Stammstrecke
sollte
die
Innenstadt
weitgehend
unterirdisch
queren.
In
the
inner
city,
horses
were
used.
Wikipedia v1.0
Das
große
Feuer
in
Tartu
im
Jahr
1775
überstand
die
Kirche
weitgehend
unbeschadet.
The
Great
Fire
of
Tartu
started
near
the
church
in
1775
and
the
church
and
nearby
Uppsala
House
were
spared
the
destruction
which
destroyed
nearly
two
hundred
houses.
Wikipedia v1.0
Im
Zweiten
Weltkrieg
blieb
die
Kirche
weitgehend
unzerstört.
The
church
remained
largely
unharmed
during
World
War
II.
Wikipedia v1.0
Kurz
nach
dem
Feuer
wurde
die
Kirche
weitgehend
originalgetreu
wiederhergestellt.
In
1686,
after
the
fire,
the
church
was
practically
rebuilt
to
restore
it
to
its
previous
state.
Wikipedia v1.0