Translation of "Die weitergabe" in English
Die
EZB
verwendet
diese
zusätzlichen
Werte
für
die
Weitergabe
der
Aggregate
des
Euro-Währungsgebiets.
These
additional
code
values
are
used
by
the
ECB
for
the
dissemination
of
the
euro
area
aggregates.
DGT v2019
Auch
die
Weitergabe
von
Information
an
Drittstaaten
muss
mit
klaren
Richtlinien
geregelt
werden.
The
transmission
of
information
to
third
countries
must
be
regulated
with
clear
directives.
Europarl v8
Die
Weitergabe
von
Informationen
an
die
Verbraucher
in
Verträgen
allein
reicht
nicht.
Information
given
to
consumers
in
contracts
alone
is
not
sufficient.
Europarl v8
Der
zweite
Bereich
sind
die
Verbriefungen,
die
Weitergabe
von
Krediten.
The
second
area
is
securitisation,
the
granting
of
loans.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
die
Weitergabe
von
Daten
an
Drittstaaten.
The
same
applies
to
the
forwarding
of
data
to
third
countries.
Europarl v8
Jetzt
weiß
ich,
wer
die
Weitergabe
veranlasst
hat.
Now
I
know
who
was
responsible
for
the
leaks.
Europarl v8
Die
EG-Datenschutzrichtlinie
legt
hohe
Maßstäbe
an
die
Weitergabe
personenbezogener
Daten
an.
The
Community's
Data
Protection
Directive
sets
high
standards
for
the
communication
of
personal
data.
Europarl v8
Dieses
Recht
sollte
in
jedem
Abkommen
über
die
Weitergabe
von
Daten
attestiert
werden.
Any
agreement
on
data
transfer
should
recognise
this
right.
Europarl v8
Diese
öffentliche
Bekanntgabe
hat
zur
selben
Zeit
wie
die
selektive
Weitergabe
stattzufinden
.
Public
disclosure
is
to
be
carried
out
at
the
same
time
as
the
selective
disclosure
.
ECB v1
Auch
die
Weitergabe
von
personenbezogenen
Daten
ist
ein
Vergehen
iSd.
It
is
particularly
restrictive,
by
the
standards
of
this
type
of
legislation.
Wikipedia v1.0
Eindeutig
verboten
ist
in
Deutschland
die
Weitergabe
von
Kopien
der
kommerziellen
Spiele.
Also,
the
installation
is
locked
to
the
region
of
the
original
console.
Wikipedia v1.0
Hohe
Steuern
erschweren
die
Weitergabe
von
ererbtem
Vermögen.
High
taxes
make
it
hard
to
pass
on
inherited
wealth.
News-Commentary v14
Die
Weitergabe
relevanter
Daten
entlang
der
Lieferkette
wird
ausdrücklich
empfohlen.
The
information
provided
shall
relate
to
the
forms
or
physical
states
of
the
substances
or
mixtures
as
used
in
the
final
product.
DGT v2019
Damit
sollte
die
Zusammenstellung
und
Weitergabe
europäischer
Statistiken
unterstützt
werden.
This
should
support
the
compilation
and
dissemination
of
European
statistics.
TildeMODEL v2018
Damit
sollen
die
Weitergabe
bewährter
Praktiken
und
die
Aussöhnung
gefördert
werden.
The
aim
is
to
transfer
best
practices
and
to
foster
reconciliation.
TildeMODEL v2018
Die
vorzeitige
Weitergabe
an
die
Postämter
erfolgt
erst
Ende
Dezember.
Post
offices
will
be
sub-frontloaded
only
by
the
end
of
December.
TildeMODEL v2018
Die
Weitergabe
von
Wissen
durch
Peer-Learning-Aktivitäten
ist
ein
zentrales
Element
dieses
Prozesses.
Transfer
of
knowledge
through
peer
learning
activities
is
at
the
heart
of
this
process.
TildeMODEL v2018
Die
Weitergabe
wird
auf
das
strikte
Mindestmaß
beschränkt.
Dissemination
is
to
be
limited
to
what
is
strictly
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
unmittelbare
Weitergabe
von
einem
Nutzer
an
einen
anderen
ist
zulässig.
Direct
transfer
of
a
source
from
a
user
to
another
user
is
allowed.
TildeMODEL v2018
Diese
öffentliche
Bekanntgabe
hat
zur
selben
Zeit
wie
die
selektive
Weitergabe
stattzufinden.
Public
disclosure
is
to
be
carried
out
at
the
same
time
as
the
selective
disclosure.
TildeMODEL v2018
Konkret
ging
die
Weitergabe
des
Vorteils
an
CIL
folgendermaßen
vonstatten.
In
practice
the
benefit
is
transferred
to
CIL
as
follows:
DGT v2019
Die
Weitergabe
derart
detaillierter
Informationen
erschien
indessen
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
nicht
angezeigt.
However,
to
give
such
level
of
detail
was
not
deemed
appropriate
for
reasons
of
confidentiality.
DGT v2019