Translation of "Die vögel des himmels" in English
An
denselben
sitzen
die
Vögel
des
Himmels
und
singen
unter
den
Zweigen.
By
them
shall
the
fowls
of
the
heaven
have
their
habitation,
which
sing
among
the
branches.
bible-uedin v1
Sagt
mir,
kann
der
Hochstapler
Orco
fliegen
wie
die
Vögel
des
Himmels?
Tell
me.
Can
the
impostor
Orco
fly
as
the
birds
of
the
sky
do?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Vögel
des
Himmels
fraßen
sie.
And
the
birds
of
the
air
devoured
it.
QED v2.0a
Sowohl
die
Vögel
des
Himmels
als
auch
das
Vieh
sind
geflohen,
weggezogen.
Both
the
fowl
of
the
heavens
and
the
beasts
are
fled;
they
are
gone.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Zuhause
für
die
Vögel
des
Himmels
und
seine
Frucht
ist
Nahrung
für
alle.
It
is
a
home
for
the
fowls
of
the
air
and
its
fruit
is
food
for
all.
ParaCrawl v7.1
An
den
Ufern
wohnen
die
Vögel
des
Himmels,
/
aus
den
Zweigen
erklingt
ihr
Gesang.
By
them
the
birds
of
the
air
have
their
habitation;
they
sing
among
the
branches.
ParaCrawl v7.1
An
ihnen
wohnen
die
Vögel
des
Himmels,
aus
dichtem
Laub
lassen
sie
ihre
Stimme
erschallen.
Beside
them
dwell
the
fowl
of
the
heaven,
from
among
the
branches
they
sing.
ParaCrawl v7.1
Da
nahm
Rizpa,
die
Tochter
Ajas,
einen
Sack
und
breitete
ihn
auf
den
Fels
am
Anfang
der
Ernte,
bis
daß
Wasser
von
Himmel
über
sie
troff,
und
ließ
des
Tages
die
Vögel
des
Himmels
nicht
auf
ihnen
ruhen
noch
des
Nachts
die
Tiere
des
Feldes.
Rizpah
the
daughter
of
Aiah
took
sackcloth,
and
spread
it
for
her
on
the
rock,
from
the
beginning
of
harvest
until
water
was
poured
on
them
from
the
sky.
She
allowed
neither
the
birds
of
the
sky
to
rest
on
them
by
day,
nor
the
animals
of
the
field
by
night.
bible-uedin v1
Es
wächst
und
wird
zu
einem
Baum,
und
die
Vögel
des
Himmels
nisten
in
seinen
Zweigen.
The
plant
grows
and
becomes
a
tree
and
the
birds
make
their
nests
in
its
branches.
QED v2.0a
Und
als
ich
gespannt
hineinschaute,
bemerkte
und
sah
ich
die
vierfüÃ
igen
Tiere
der
Erde
und
die
wilden
Tiere
und
die
kriechenden
und
die
Vögel
des
Himmels.
I
looked
into
it
and
saw
four-footed
animals
of
the
earth,
wild
beasts,
reptiles,
and
birds
of
the
air.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bald
darauf
erwachsen
zur
Größe
eines
förmlichen
Baumes,
unter
dessen
Zweigen
sogar
die
Vögel
des
Himmels
ihre
Wohnung
nehmen
werden.
It
soon
will
grow
as
big
as
a
real
tree,
under
which
branches
even
the
birds
of
the
sky
will
take
up
residence.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wuchs
und
wurde
zu
einem
großen
Baum,
und
die
Vögel
des
Himmels
nisteten
in
seinen
Zweigen.
It
grew,
and
became
a
large
tree,
and
the
birds
of
the
sky
lodged
in
its
branches."
ParaCrawl v7.1
Und
als
er
säte,
fiel
etliches
an
den
Weg
und
wurde
zertreten,
und
die
Vögel
des
Himmels
fraßen
es
auf.
And
as
he
sowed,
some
fell
along
the
path
and
was
trampled
underfoot,
and
the
birds
of
the
air
devoured
it.
ParaCrawl v7.1
Wer
von
Ahab
in
der
Stadt
stirbt,
den
sollen
die
Hunde
fressen,
und
wer
auf
dem
Feld
stirbt,
den
sollen
die
Vögel
des
Himmels
fressen!
Him
who
dies
of
Ahab
in
the
city
the
dogs
shall
eat;
and
him
who
dies
in
the
field
shall
the
birds
of
the
sky
eat.
ParaCrawl v7.1
Beim
Säen
fiel
einiges
auf
den
Weg,
wurde
zertreten
und
die
Vögel
des
Himmels
pickten
es
auf.
And
as
he
sowed,
some
fell
along
the
path
and
was
trampled
on,
and
the
wild
birds
devoured
it.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ich
gespannt
hineinschaute,
bemerkte
und
sah
ich
die
vierfüßigen
Tiere
der
Erde
und
die
wilden
Tiere
und
die
kriechenden
und
die
Vögel
des
Himmels.
I
looked
into
it
and
saw
four-footed
animals
of
the
earth,
wild
beasts,
reptiles,
and
birds
of
the
air.
ParaCrawl v7.1
Seht
hin
auf
die
Vögel
des
Himmels,
daß
sie
nicht
säen
noch
ernten,
noch
in
Scheunen
sammeln,
und
euer
himmlischer
Vater
ernährt
sie
[doch].
Look
at
the
birds
of
the
air;
they
do
not
sow
or
reap
or
store
away
in
barns,
and
yet
your
heavenly
Father
feeds
them.
ParaCrawl v7.1
Aber
frage
doch
das
Vieh,
und
es
wird
es
dich
lehren,
oder
die
Vögel
des
Himmels,
und
sie
werden
es
dir
mitteilen,
"But
ask
the
animals,
now,
and
they
shall
teach
you;
the
birds
of
the
sky,
and
they
shall
tell
you.
ParaCrawl v7.1
Dominieren
die
Fische
des
Meeres,
über
die
Vögel
Des
Himmels,
und
jedes
Tier,
dass
das
Land
geht.
Dominate
the
fish
of
the
sea,
the
birds
of
the
sky,
and
every
beast
that
walks
the
land.
ParaCrawl v7.1
Und
Jesus
sprach
zu
ihm:
Die
Füchse
haben
Gruben,
und
die
Vögel
des
Himmels
haben
Nester;
And
Jesus
saith
unto
him,
The
foxes
have
holes,
and
the
birds
of
the
air
have
nests;
ParaCrawl v7.1
Und
indem
er
säte,
fiel
etliches
an
den
Weg
und
wurde
zertreten,
und
die
Vögel
des
Himmels
fraßen
es
auf.
And
as
he
sowed,
some
fell
by
the
wayside;
and
it
was
trampled
down,
and
the
birds
of
the
air
devoured
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Allah
der
Erhabene,
als
Er
Seine
Propheten
berief,
ihnen
die
Schätze
von
Gold
und
Minen
mit
Gold-Erz
sowie
angepflanzte
Gärten
hätte
eröffnen
und
die
Vögel
des
Himmels
und
die
Tiere
der
Erde
um
sie
hätte
versammeln
wollen,
dann
hätte
Er
es
getan.
When
Allah,
the
Glorified,
deputed
His
prophets,
if
He
had
wished
to
open
for
them
treasures
and
mines
of
gold
and
(surround
them
with)
planted
gardens
and
to
collect
around
them
birds
of
the
skies
and
beasts
of
the
earth,
He
could
have
done
so.
ParaCrawl v7.1
Und
Gott
segnete
sie,
und
Gott
sprach
zu
ihnen:
Seid
fruchtbar
und
vermehrt
euch,
und
füllt
die
Erde,
und
macht
sie
[euch]
untertan;
und
herrscht
über
die
Fische
des
Meeres
und
über
die
Vögel
des
Himmels
und
über
alle
Tiere,
die
sich
auf
der
Erde
regen!
And
God
blessed
them;
and
God
said
to
them,
Be
fruitful
and
multiply,
and
fill
the
earth,
and
subdue
it;
and
have
dominion
over
the
fish
of
the
sea,
and
over
the
fowl
of
the
heavens,
and
over
every
animal
that
moveth
on
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Aber
frage
doch
das
Vieh,
und
es
wird
dich
belehren,
oder
die
Vögel
des
Himmels,
und
sie
werden
dir"s
verkünden,
But
ask
now
the
beasts,
and
they
shall
teach
thee;
And
the
birds
of
the
heavens,
and
they
shall
tell
thee:
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
es
gesät
ist,
geht
es
auf
und
wird
größer
als
alle
Gartengewächse
und
treibt
große
Zweige,
sodass
die
Vögel
des
Himmels
unter
seinem
Schatten
nisten
können.
But
when
it
is
sown,
it
groweth
up,
and
becometh
greater
than
all
herbs,
and
shooteth
out
great
branches;
so
that
the
fowls
of
the
air
may
lodge
under
the
shadow
of
it.
ParaCrawl v7.1