Translation of "Die vorgesehenen" in English
Als
erstes
sind
die
im
Haushalt
vorgesehenen
Mittel
zu
nennen.
Firstly,
we
must
take
the
budget
into
consideration.
Europarl v8
Die
vorgesehenen
Maßnahmen
dienen
der
Umwelt,
den
Verbrauchern
und
den
Anwendern.
The
proposed
measures
will
benefit
the
environment,
consumers
and
users.
Europarl v8
Dieser
Antrag
fand
die
Unterstützung
der
durch
die
Geschäftsordnung
vorgesehenen
Zahl
von
Ausschußmitgliedern.
This
request
was
backed
by
the
requisite
number
of
committee
members
as
specified
in
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Sicher
sollten
die
vorgesehenen
allgemeinen
Strukturen
in
der
Lage
sein,
damit
fertigzuwerden.
Surely
the
general
structures
that
are
provided
should
be
able
to
handle
this.
Europarl v8
Und
auch
die
für
Außenpolitik
vorgesehenen
Mittel
würden
dadurch
nicht
vermindert
werden.
Neither
is
it
taken
out
of
the
foreign
policy
kitty.
Europarl v8
Die
Rückstellung
von
Mitteln
erhöht
natürlich
die
im
Haushalt
vorgesehenen
Summen.
Placing
appropriations
in
reserve
naturally
increases
the
sums
provided
in
the
budget.
Europarl v8
Jedenfalls
dürften
die
vorgesehenen
Bestimmungen
deutlich
mehr
Öffentlichkeit
herstellen.
In
any
case
the
proposed
provisions
are
likely
to
create
considerably
more
openness.
Europarl v8
Wollen
Sie
die
im
Entschließungsantrag
vorgesehenen
Fristen
auf
das
Verrtragsverletzungsverfahren
anwenden?
And
are
you
prepared
to
apply
the
time-limits
referred
to
in
the
resolution
for
the
infringement
procedure?
Europarl v8
Die
heute
vorgesehenen
Koordinierungsprozesse
reichen
nicht
aus,
um
europäischen
Mehrwert
zu
organisieren.
The
coordination
processes
at
present
prescribed
are
inadequate
to
the
task
of
organising
European
added
value.
Europarl v8
Die
vorgesehenen
Mittel
ermöglichen
die
Errichtung
von
lediglich
33
Anlagen.
The
planned
budget
for
the
scheme
will
allow
only
33
new
outlets
to
be
built.
DGT v2019
Die
vorgesehenen
Beihilfen
seien
mit
anderen
Beihilfen
derselben
Zielsetzung
nicht
kumulierbar.
The
planned
aid
could
not
be
combined
with
other
aid
granted
for
the
same
purpose.
DGT v2019
Die
einzigen
vorgesehenen
sozialen
Maßnahmen
sind
die
Berentung
oder
hypothetische
Umschulungen.
The
only
social
measures
envisaged
are
retirement
or
hypothetical
retraining
plans.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Richtlinie
zum
vorgesehenen
Zeitpunkt
in
Kraft
tritt.
It
is
important
that
the
directive
enter
into
force
on
the
date
scheduled.
Europarl v8
Die
dafür
vorgesehenen
Mittel
sollten
innerhalb
von
sieben
Jahren
verdreifacht
werden.
The
funds
intended
for
these
were
to
be
trebled
within
seven
years.
Europarl v8
Die
ursprünglich
vorgesehenen
13,62
Milliarden
Euro
wurden
auf
7,171
Milliarden
Euro
zusammengestrichen.
It
has
been
cut
from
the
EUR
13.62
billion
originally
planned
to
EUR
7.171
billion.
Europarl v8
Über
die
vorgesehenen
Modalitäten
sind
wir
allerdings
nicht
sonderlich
begeistert.
However,
we
are
not
wild
about
what
is
about
to
happen
there.
Europarl v8
Werden
wir
den
Mut
haben,
die
bereits
vorgesehenen
finanziellen
Mittel
sinnvoller
einzusetzen?
Will
we
have
the
courage
to
find
more
useful
applications
for
the
money
that
has
been
already
allocated?
Europarl v8
Damit
sind
die
vorgesehenen
Reden
der
Fraktionsvorsitzenden
abgeschlossen.
That
concludes
the
scheduled
speeches
of
the
Chairmen
of
the
political
groups.
Europarl v8
Viertens:
Wollen
die
als
Empfänger
vorgesehenen
Länder
diese
Boote
denn
wirklich
haben?
Fourthly:
do
the
countries
intended
as
recipients
of
these
boats
really
want
them?
Europarl v8
Weniger
erfreut
bin
ich,
dass
die
vorgesehenen
Maßnahmen
unzureichend
sind.
I
am
less
than
delighted
that
the
measures
provided
for
are
inadequate.
Europarl v8
Neuntens:
Die
Anzahl
der
vorgesehenen
Kontrollen
zur
Einhaltung
der
Verordnung
wurde
verdoppelt.
Nine,
the
number
of
proposed
checks
on
compliance
with
the
regulation
has
been
doubled.
Europarl v8
Zurück
im
Keller
legen
sie
die
drei
Steine
in
die
dafür
vorgesehenen
Fächer.
Back
in
the
basement,
they
put
the
three
stones
in
the
appropriate
compartments.
Wikipedia v1.0
Unsere
Befragungen
besagen,
dass
die
Bevölkerung
die
vorgesehenen
Gesetzesvorhaben
unterstützen.
Our
surveys
indicate
that
the
public
would
support
the
proposed
legislation.
Tatoeba v2021-03-10
Die
im
Protokoll
vorgesehenen
Fangmöglichkeiten
werden
nach
folgendem
Schlüssel
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt:
The
fishing
possibilities
provided
for
in
the
Protocol
are
allocated
among
the
Member
States
as
follows:
JRC-Acquis v3.0