Translation of "Die vorgesehenen" in English

Als erstes sind die im Haushalt vorgesehenen Mittel zu nennen.
Firstly, we must take the budget into consideration.
Europarl v8

Die vorgesehenen Maßnahmen dienen der Umwelt, den Verbrauchern und den Anwendern.
The proposed measures will benefit the environment, consumers and users.
Europarl v8

Dieser Antrag fand die Unterstützung der durch die Geschäftsordnung vorgesehenen Zahl von Ausschußmitgliedern.
This request was backed by the requisite number of committee members as specified in the Rules of Procedure.
Europarl v8

Sicher sollten die vorgesehenen allgemeinen Strukturen in der Lage sein, damit fertigzuwerden.
Surely the general structures that are provided should be able to handle this.
Europarl v8

Und auch die für Außenpolitik vorgesehenen Mittel würden dadurch nicht vermindert werden.
Neither is it taken out of the foreign policy kitty.
Europarl v8

Die Rückstellung von Mitteln erhöht natürlich die im Haushalt vorgesehenen Summen.
Placing appropriations in reserve naturally increases the sums provided in the budget.
Europarl v8

Jedenfalls dürften die vorgesehenen Bestimmungen deutlich mehr Öffentlichkeit herstellen.
In any case the proposed provisions are likely to create considerably more openness.
Europarl v8

Wollen Sie die im Entschließungsantrag vorgesehenen Fristen auf das Verrtragsverletzungsverfahren anwenden?
And are you prepared to apply the time-limits referred to in the resolution for the infringement procedure?
Europarl v8

Die heute vorgesehenen Koordinierungsprozesse reichen nicht aus, um europäischen Mehrwert zu organisieren.
The coordination processes at present prescribed are inadequate to the task of organising European added value.
Europarl v8

Die vorgesehenen Mittel ermöglichen die Errichtung von lediglich 33 Anlagen.
The planned budget for the scheme will allow only 33 new outlets to be built.
DGT v2019

Die vorgesehenen Beihilfen seien mit anderen Beihilfen derselben Zielsetzung nicht kumulierbar.
The planned aid could not be combined with other aid granted for the same purpose.
DGT v2019

Die einzigen vorgesehenen sozialen Maßnahmen sind die Berentung oder hypothetische Umschulungen.
The only social measures envisaged are retirement or hypothetical retraining plans.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Richtlinie zum vorgesehenen Zeitpunkt in Kraft tritt.
It is important that the directive enter into force on the date scheduled.
Europarl v8

Die dafür vorgesehenen Mittel sollten innerhalb von sieben Jahren verdreifacht werden.
The funds intended for these were to be trebled within seven years.
Europarl v8

Die ursprünglich vorgesehenen 13,62 Milliarden Euro wurden auf 7,171 Milliarden Euro zusammengestrichen.
It has been cut from the EUR 13.62 billion originally planned to EUR 7.171 billion.
Europarl v8

Über die vorgesehenen Modalitäten sind wir allerdings nicht sonderlich begeistert.
However, we are not wild about what is about to happen there.
Europarl v8

Werden wir den Mut haben, die bereits vorgesehenen finanziellen Mittel sinnvoller einzusetzen?
Will we have the courage to find more useful applications for the money that has been already allocated?
Europarl v8

Damit sind die vorgesehenen Reden der Fraktionsvorsitzenden abgeschlossen.
That concludes the scheduled speeches of the Chairmen of the political groups.
Europarl v8

Viertens: Wollen die als Empfänger vorgesehenen Länder diese Boote denn wirklich haben?
Fourthly: do the countries intended as recipients of these boats really want them?
Europarl v8

Weniger erfreut bin ich, dass die vorgesehenen Maßnahmen unzureichend sind.
I am less than delighted that the measures provided for are inadequate.
Europarl v8

Neuntens: Die Anzahl der vorgesehenen Kontrollen zur Einhaltung der Verordnung wurde verdoppelt.
Nine, the number of proposed checks on compliance with the regulation has been doubled.
Europarl v8

Zurück im Keller legen sie die drei Steine in die dafür vorgesehenen Fächer.
Back in the basement, they put the three stones in the appropriate compartments.
Wikipedia v1.0

Unsere Befragungen besagen, dass die Bevölkerung die vorgesehenen Gesetzesvorhaben unterstützen.
Our surveys indicate that the public would support the proposed legislation.
Tatoeba v2021-03-10

Die im Protokoll vorgesehenen Fangmöglichkeiten werden nach folgendem Schlüssel auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt:
The fishing possibilities provided for in the Protocol are allocated among the Member States as follows:
JRC-Acquis v3.0