Translation of "Die viel zu" in English
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Europarl v8
Der
zweite
Grund
ist,
daß
die
Entschließung
mir
viel
zu
schwach
ist.
The
second
is
that
I
find
the
resolution
far
too
weak.
Europarl v8
Die
Zahlen
und
die
Tendenzen
sind
viel
zu
alarmierend.
The
numbers
and
the
trends
are
much
too
alarming.
Europarl v8
Da
bleibt
also
für
die
Forschung
noch
viel
zu
tun.
There
remains
therefore
much
to
be
done
in
terms
of
research.
Europarl v8
Bezüglich
der
Bedarfseinschätzung
ist
im
Hinblick
auf
die
GAP
nicht
viel
zu
sagen.
On
the
subject
of
evaluation
of
needs,
there
is
not
much
to
say
on
the
CAP.
Europarl v8
Die
Umwelt
ist
viel
zu
wichtig,
um
sie
der
Linken
zu
überlassen.
The
environment
is
altogether
too
important
to
be
left
to
the
Left.
Europarl v8
Was
Griechenland
angeht,
tut
die
Kommission
viel,
um
zu
helfen.
On
Greece,
the
Commission
is
doing
a
lot
to
help.
Europarl v8
Die
Anwendung
läßt
viel
zu
wünschen
übrig.
The
application
of
this
legislative
framework
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
Aber
es
zeigt,
dass
für
die
Zukunft
viel
zu
tun
ist.
It
does
show,
however,
that
there
is
much
to
be
done
for
the
future.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
viel
zu
tun
haben.
The
Commission
is
going
to
be
busy.
Europarl v8
Durch
die
viel
zu
langen
Planungsverfahren
sind
Zeitverzögerungen
geradezu
vorprogrammiert.
The
excessively
lengthy
planning
procedures
mean
that
delays
are
virtually
inevitable.
Europarl v8
Wir
sehen
die
Sache
viel
zu
emotional.
We
are
getting
too
emotional
about
this.
Europarl v8
Nach
Ansicht
des
Berichterstatters
zahlen
die
Reeder
zu
viel
für
diese
Abkommen.
The
rapporteur
believes
that
shipowners
pay
too
much
for
these
agreements.
Europarl v8
Zweitens
ist
in
Bezug
auf
die
Religionsfreiheit
noch
viel
zu
tun.
Second,
a
lot
needs
to
be
done
as
regards
freedom
of
religion.
Europarl v8
Sie
haben
die
Menschen
schon
viel
zu
lange
an
der
Nase
herumgeführt.
They
have
misled
people
for
far
too
long.
Europarl v8
Denken
Sie,
dass
die
Medien
zu
viel
vom
PSG
erwarten?
Do
you
think
the
media
expect
too
much
of
PSG?
WMT-News v2019
Der
erste
ist
die
Umnutzung
viel
systematischer
zu
planen,
im
metropolitanen
Massstab.
The
first
is
to
plan
retrofitting
much
more
systemically
at
the
metropolitan
scale.
TED2013 v1.1
Die
Hose
ist
viel
zu
lang
–
die
reicht
fast
bis
zum
Boden.
Those
pants
are
much
too
long.
They
almost
touch
the
ground.
Tatoeba v2021-03-10
Jungen
mögen
keine
Mädchen,
die
zu
viel
quatschen.
Boys
don't
like
girls
who
talk
too
much.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fand,
dass
die
Ferien
viel
zu
schnell
vergangen
waren.
Tom
found
that
his
vacation
ended
all
too
quickly.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
führt
dazu,
dass
die
Betroffenen
zu
viel
Kupfer
im
Körper
haben.
The
copper
accumulates
first
in
the
liver,
then
in
other
organs
such
as
the
eye
and
the
brain.
EMEA v3
Beim
primären
und
sekundären
Hyperparathyreoidismus
produzieren
die
Nebenschilddrüsen
zu
viel
PTH.
In
primary
and
secondary
hyperparathyroidism
too
much
PTH
is
produced
by
the
parathyroids.
ELRC_2682 v1
Da
die
Erwachsenen
viel
zu
tun
haben,
bleiben
Minderjährige
sich
selbst
überlassen.
Because
the
adults
have
a
lot
to
do,
the
children
are
left
to
their
own
devices.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
tragen
Mäntel,
die
ihnen
viel
zu
groß
sind.
Tom
and
Mary
are
wearing
coats
that're
way
too
large
for
them.
Tatoeba v2021-03-10
Er
erhielt
jedoch
für
die
Periheldrehung
einen
viel
zu
geringen
Wert.
But
Lorentz
calculated
that
the
value
for
the
perihelion
advance
of
Mercury
was
much
too
low.
Wikipedia v1.0
Viele
Anwohner
finden,
dass
die
Parkordnung
viel
zu
einschränkend
ist.
Many
residents
feel
that
the
park
authority
is
far
too
restrictive.
Wikipedia v1.0
Zudem
wurden
die
Panzer
viel
zu
früh
zu
Wasser
gelassen.
Also,
the
tanks
of
741st
Tank
Battalion
were
launched
too
far
out,
about
offshore.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
eine
der
Klassen
die
viel
zu
begeistert
vom
Schreiben
wurde.
This
is
one
of
the
classes
getting
way
too
excited
about
writing.
TED2013 v1.1