Translation of "Die preise sind zu hoch" in English

Seit mehreren Jahren in den europäischen Immobilienmärkten, die Preise sind zu hoch.
For several years in the European real estate markets, the prices are too high.
ParaCrawl v7.1

Dies hat negative Auswirkungen auf die Möglichkeit der europäischen Verbraucher, ihren Anbieter frei zu wählen, ihre finanzielle Lage (die Preise sind viel zu hoch), die Energieversorgungssicherheit und die Bemühungen in Sachen Klimaschutz und Energiewende.
This has a negative impact on European consumers' freedom of choice of suppliers and budgets (prices are too high), on the security of energy supply and on efforts to tackle climate change and energy transition.
TildeMODEL v2018

Wie bei den großen Einzelhandelsketten, hier die entgegengesetzten Preise sind zu hoch - im „Eldorado“ für die Videospiel-Konsole von dem „Tricolor“ gebeten haben 14 999 BR.
As for the large retail chains, here the contrary prices are too high - in the "Eldorado" for the video game console from the "Tricolor" have asked 14 999 Br.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Barstationen, um etwas zu trinken Cocktail und essen Sandwiches oder Snacks und die Preise sind nicht zu hoch.
There are no bar stations to drink some cocktail and eat sandwiches or snacks and the prices are not too high.
ParaCrawl v7.1

Die Preise sind nicht zu hoch, aber die Berechnung mag Benutzern, die eher typische Hosting-Preisstrukturen gewohnt sind, manchmal seltsam erscheinen.
The prices are not exorbitant but the arrangement can sometimes seem odd for users used to a different kind of hosting.
ParaCrawl v7.1

Wir senden mit dieser Entschließung eine klare Botschaft an die Arzneimittelfirmen: Die Preise sind zu hoch, und es sind gesetzgeberische Maßnahmen, einschließlich der Zwangslizenzierung in Fällen nationalen Notstands, erforderlich, um dem Problem zu begegnen.
We send a clear message to the drugs companies in this resolution: prices are too high and legislative action, including compulsory licensing in cases of national emergency, is needed to deal with it.
Europarl v8