Translation of "Die mitternachtsstunde" in English

Vielleicht werden wir die Mitternachtsstunde nicht überschreiten.
Perhaps we will not go beyond midnight.
Europarl v8

Für andere, wie mich, ist die beste Stunde die Mitternachtsstunde.
For others, like me, the best time is the midnight hour.
ParaCrawl v7.1

Mr. Collins wird es lieben, die Mitternachtsstunde mit dir zu verbringen, Mädchen.
Mr. Collins is gonna love spending the midnight hour with you, girlie.
OpenSubtitles v2018

Also werden heute, in der Mitternachtsstunde... die Dumas gerächt und die Sünden der Wayne Familie in deinem Blut weggewaschen.
So tonight, at the forewarned hour of midnight, the Dumas will be avenged, and the sins of the Wayne family shall wash away in your blood.
OpenSubtitles v2018

Nachdem der Uhrmachermeister die Rathausuhr von der Mittagsstunde auf die Mitternachtsstunde gestellt hat, erwacht das kleine Gespenst wieder in der Nacht und kann zur Burg zurückkehren.
After the watch master maker adjusts the town hall clock from the noon to the midnight hour, The Little Ghost finally wakes up at night and can return to its castle.
WikiMatrix v1

Lange glaubte man, dass um die Mitternachtsstunde eine weibliche Gestalt in weißem Kleid langsam um die Burg schlich.
It was long a popular belief, that, at the hour of midnight, a female figure, robed in white, might be seen moving slowly round the castle.
WikiMatrix v1

Denn es dürfte nun wohl schon um die Mitternachtsstunde sein – und noch so viele Gäste vor deinem Hause?
For it could be near midnight by now- and yet so many guests before your house?
ParaCrawl v7.1

Die Abendzeit, in der es Licht wurde, liegt hinter uns, die Mitternachtsstunde ist da.
The evening time which brought the light is behind us, the midnight hour is here.
ParaCrawl v7.1

Es war mutig vom Produzenten und den Redakteuren, sich darauf einzulassen, es war feige und eine Schande, dass die Programmgewaltigen ihrem Publikum nicht vertrauten, die Erstausstrahlung um Jahre verzögerten und dann auf die Mitternachtsstunde legten.
It was brave of producers and editors to embrace it, but it was coward and a disgrace that the TV broadcasters didn't trust their audience enough, delayed the initial showing for years and then showed it at midnight.
ParaCrawl v7.1

Diese haben von Kapernaum aus eine Menge der allerschmählichsten Pfändungen und Bedrückungen im weiten Umkreise vorgenommen, und heute nacht um die Mitternachtsstunde werden sie allerlei Vieh, Getreide, Wein und Gerätschaften aller Art nach Jerusalem zum Verkaufe führen, aber nicht auf dem Gesetzeswege, sondern auf einem von ihnen eigens zugerichteten Schleichwege durchs Gebirge.
These have undertaken a diversity of the most shameless seizures and exactions through a wide area, and at midnight shall be taking all sorts of cattle, grains, wine and implements to Jerusalem for sale, but not along the public highway, but a surreptitious path secretly run through the mountains.
ParaCrawl v7.1

Über seinen Tod lesen wir: "Und so, in dieser kalten Mitternachtsstunde, die diesen letzten Sabbat auf Erden beendete, fielen die letzten Bande der sterblichen Mühsal ab, und der Heilige und Märtyrer ging ein in die Ruhe seines Herrn.
Of his death we read: "And so, at the wintry midnight hour, which ended that last Sabbath on earth, the last bonds of mortal trouble dropped asunder, and the saint and martyr entered into the rest of his Lord.
ParaCrawl v7.1

Gerade zur Herbst-Tagundnachtgleiche, die der Mitternachtsstunde entspricht, ist die Ausrichtung auf das Licht von besonderer Bedeutung.
The alignment to the Light is of particular importance at autumn equinox, which corresponds to the midnight hour.
ParaCrawl v7.1

Das leistungsfähigste, Ereignisse Geschichte-bildend, die Sie hören, dass ungefähr (gut und schlecht) kann zur Mitternachtsstunde verfolgt werden.Einige Beispiele von der Bibel:* Als Gott Urteil auf Ägypten vollstrecken wollte, wählte er die Mitternachtsstunde (Exodus 11).
The most powerful, history-making events that you hear about (both good and bad) can be traced to the midnight hour.A few examples from the Bible:* When God wanted to execute judgment on Egypt, He chose the midnight hour (Exodus 11).
ParaCrawl v7.1

In den Orgien, die Bonaparte jede Nacht mit männlichem und weiblichem swell mob < Hochstaplergesindel > feierte, sooft die Mitternachtsstunde heranrückte und reichliche Libationen die Zunge gelöst und die Phantasie erhitzt hatten, wurde der Staatsstreich für den folgenden Morgen beschlossen.
In the orgies that Bonaparte kept up every night with men and women of the "swell mob," as soon as the hour of midnight approached and copious potations had loosened tongues and fired imaginations, the coup d'etat was fixed for the following morning.
ParaCrawl v7.1

Mit Tales of Darkness – Midnight Heat von Greentube beginnen wir den Tag mit etwas Feuer. Wir entführen in die gruseligen Mitternachtsstunden, wo alle möglichen Kreaturen herumschleichen, vielleicht sogar Vampire. Crazy4Poker von Schuffle Master steht als nächstes auf unser Liste der Neuveröffentlichungen.
Let’s start off the day with some heat in Tales of Darkness – Midnight Heat from Greentube which takes you to the spooky midnight hours where all sorts of creature’s, possibly even vampires, creep around!
ParaCrawl v7.1